Par ailleurs, les participants ont suggéré que les mesures d'adaptation soient conçues de telle sorte qu'elles puissent être modifiées à la lumière des nouvelles informations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المشاركون أن تُصمَّم تدابير التكيف بشكل يتيح إمكانية تعديلها في ضوء المعلومات الجديدة. |
:: Suivre la législation de très près et continuer de la réformer au regard des nouvelles informations et conceptions; | UN | :: إبقاء التشريعات قيد المراجعة المستمرة ومواصلة إصلاحها في ضوء المعلومات الجديدة والفهم الجديد |
À partir des nouvelles informations disponibles, il est possible de faire une estimation révisée qui tienne compte des hypothèses suivantes : | UN | واستنادا إلى جميع المعلومات الجديدة المتوافرة يمكن إجراء تقدير منقح يشمل الافتراضات التالية: |
1. Prend note des nouvelles informations communiquées sur cette question à sa session en cours; | UN | ١- يحيط علما بالمعلومات الجديدة المقدمة في هذه الدورة بشأن هذه المسألة؛ |
Le Directeur régional s'est félicité de ce que le Gouvernement était prêt à lever ses réserves à la Convention et a pris note des nouvelles informations devant être communiquées. | UN | ورحب المدير الإقليمي باستعداد الحكومة لرفع تحفظاتها عن الاتفاقية وأحاط علما بالمعلومات الجديدة المزمع توفيرها. |
Il faudrait pour cela s'appuyer sur des approches flexibles fondées sur un suivi régulier et la prise en compte des nouvelles informations. | UN | ويجب أن يستند ذلك إلى نهُج مرنة تقوم على الرصد وإدماج المعلومات الجديدة بصورة منتظمة. |
Afin de se conformer à ces exigences, les délégations sont encouragées à ne faire figurer dans leurs rapports que des nouvelles informations. | UN | وقد شُجعت الوفود امتثالاً لهذه الشروط على أن تقدم المعلومات الجديدة فقط أثناء تقديمها للتقارير. |
des nouvelles informations ont fait surface dont tu devrais être au courant. | Open Subtitles | بعض المعلومات الجديدة ظهرت للنور و يجب أن تكون على علم بها |
À sa 660e séance, le 26 mai, le Comité a examiné la demande en tenant compte des nouvelles informations communiquées aux membres du Comité. | UN | وفي جلستها ٦٦٠، المعقودة في ٢٦ أيار/ مايو، نظرت اللجنة في الطلب في ضوء المعلومات الجديدة التي أتيحت ﻷعضاء اللجنة. |
En outre, il a été tenu compte, le cas échéant, des nouvelles informations fournies par le FIDA ou le PNUD au cours des consultations qui ont eu lieu au sujet du présent document. | UN | كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة. |
En outre, il a été tenu compte, le cas échéant, des nouvelles informations fournies par le FIDA ou le PNUD au cours des consultations qui ont eu lieu au sujet du présent document. | UN | كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة. |
Les estimations initiales ont été revues à la lumière des nouvelles informations collectées pendant l'année 2012: la superficie minée totale serait en fait de 1 176 561 296 mètres carrés et se répartirait sur 1 398 zones. | UN | ويبين الطلب أيضاً أن المعلومات الجديدة التي جُمعت خلال عام 2012 تشير إلى أن المناطق الجديدة الملوثة أصلاً بالألغام يبلغ عددها 398 1 منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 296 561 176 1 متراً مربعاً. |
À la lumière des nouvelles informations reçues, et conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, il a été décidé que le Gouvernement égyptien recevrait copie de deux de ces cas. | UN | وفي ضوء المعلومات الجديدة الواردة ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل فقد تقرّر أن تتلقى حكومة ليبيا نسخاً من هاتين الحالتين. |
Elle poursuit son évaluation du bilan matières pour la période allant du 18 novembre 2008 au 22 novembre 2009, en tenant compte des nouvelles informations fournies par l'Iran. | UN | وتواصل الوكالة تقييمها للرصيد المادي للفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، آخذة بعين الاعتبار المعلومات الجديدة التي قدّمتها إيران. |
C. Examen des nouvelles informations sur le sulfonate de perfluorooctane | UN | جيم- النظر في المعلومات الجديدة عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين |
Le nouveau système permet d'améliorer l'intégrité des données sur les réfugiés et facilite la collecte et l'analyse des nouvelles informations les concernant, ce qui permet à l'Office d'améliorer la qualité de ses politiques et de ses programmes. | UN | فالنظام الجديد يعزّز تكامل بيانات اللاجئين، ويسهّل جمع وتحليل المعلومات الجديدة التي يتم استقاؤها عن اللاجئين، ومن ثم تحسين قدرة الوكالة على صياغة السياسات ووضع البرامج على وجه أفضل. |
Le Directeur régional s'est félicité de ce que le Gouvernement était prêt à lever ses réserves à la Convention et a pris note des nouvelles informations devant être communiquées. | UN | ورحب المدير الإقليمي باستعداد الحكومة لرفع تحفظاتها عن الاتفاقية وأحاط علما بالمعلومات الجديدة المزمع توفيرها. |
26. Le secrétariat a élargi le module relatif aux activités exécutées conjointement sur son site Web en mettant régulièrement à jour la liste des projets en fonction des nouvelles informations reçues. | UN | ٦٢- ووسعت اﻷمانة نطاق وحدة اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً على موقعها على شبكة ويب باستيفاء قائمة المشاريع الجاري تنفيذها بانتظام بالمعلومات الجديدة التي تتلقاها. |
La Commission a pris note des nouvelles informations fournies par les organisations, qui illustraient les difficultés éprouvées par les fonctionnaires de nombreuses nationalités pour obtenir la délivrance d’un visa, à l’exception des nationaux de l’Union européenne et de l’espace économique européen. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الجديدة التي قدمتها المنظمات. وأوضحت هذه المعلومات الصعوبات التي يواجهها الموظفون من جنسيات عديدة في الحصول على تأشيرات، وذلك باستثناء رعايا الاتحاد اﻷوروبي والمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
17. Demande au secrétariat d'établir une note d'information à l'intention des organes subsidiaires reprenant les informations figurant dans les documents FCCC/AWGLCA/2011/INF.1 et FCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 et Add.1, et de l'actualiser à partir des nouvelles informations communiquées par les Parties; | UN | 17- يطلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات للهيئتين الفرعيتين تجمّع فيها المعلومات الواردة في الوثائق FCCC/AWGLCA/2011/INF.1 وFCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 وAdd.1 وأن تحدّثها بالمعلومات الجديدة التي ترد من الأطراف؛ |
43. Le Groupe de travail spécial a pris note des nouvelles informations sur les potentiels de réchauffement planétaire (PRP) figurant dans le quatrième rapport d'évaluation du GIEC qui servent à calculer l'équivalent en dioxyde de carbone (CO2) des émissions anthropiques par les sources et des absorptions par les puits des gaz à effet de serre énumérés dans l'annexe A au Protocole de Kyoto. | UN | 43- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بالمعلومات الجديدة عن إمكانيات الاحترار العالمي الواردة في تقرير التقييم الرابع، والتي تستخدم في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصدر وإزالة غازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف من بروتوكول كيوتو بواسطة بالوعات الامتصاص. |