ويكيبيديا

    "des objectifs de la communauté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهداف المجتمع
        
    La réalisation des objectifs de la communauté internationale exigera l'engagement de fonds correspondants et leur versement rapide à la conférence des donateurs. UN وسيكون الالتزام باﻷموال المناسبة في مؤتمر المانحين، ودفعها بسرعة، أمرا حساسا بالنسبة لتحقيق أهداف المجتمع الدولي.
    Le projet actuel nous paraît très éloigné des objectifs de la communauté internationale en matière de désarmement. UN أما مشروع القرار الحالي فيبدو لنا بعيدا جدا عن أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Le plan d'action fait de la prévention du terrorisme nucléaire l'un des objectifs de la communauté internationale dans les années à venir. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    Le plan d'action fait de la prévention du terrorisme nucléaire l'un des objectifs de la communauté internationale dans les années à venir. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    Le plan d'action fait de la prévention du terrorisme nucléaire l'un des objectifs de la communauté internationale dans les années à venir. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    En tant que telle, elle a joué un rôle majeur dans la réalisation des objectifs de la communauté mondiale et doit continuer à le faire, conformément à son mandat aux termes de la Charte. UN وبهذه الصفة لعبت دورا رئيسيا من أجل تحقيق أهداف المجتمع العالمي وينبغــي أن تواصل القيــام بهذا الدور وفقا لولايتها بموجب الميثاق.
    11. La Déclaration du Millénaire a mis la lutte contre la pauvreté en tête des objectifs de la communauté internationale pour le siècle à venir. UN 11 - ووضع إعلان الألفية الفقر في قلب أهداف المجتمع الدولي في القرن المقبل.
    Leur importance fondamentale au regard des objectifs de la communauté internationale mentionnés plus haut, attestée par leur teneur et consacrée par la doctrine et la jurisprudence pertinentes, justifie de leur accorder une protection absolue. UN وتستند الحاجة إلى حماية هذه الفئة من المعاهدات حماية مطلقة إلى أهميتها الأساسية بالنظر إلى أهداف المجتمع الدولي المشار إليها أعلاه، وتنعكس في نصها وفي الفقه والاجتهاد القضائي ذوي الصلة.
    Les institutions d'autonomie provisoires ont une responsabilité particulière pour rétablir un climat propice à la réalisation des objectifs de la communauté internationale, au bénéfice de l'ensemble des habitants du Kosovo. UN ويقع على عاتق المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي مسؤولية خاصة عن إعادة إيجاد مناخ يفضي إلى تحقيق أهداف المجتمع الدولي لصالح كل سكان كوسوفو.
    Nous continuerons à œuvrer à cet objectif, et nous continuerons, avec l'appui de l'ONU et de l'Organisation des États américains, à contribuer à la réalisation des objectifs de la communauté internationale en la matière. UN وسنواصل العمل لتحقيق تلك الغاية، وسنسهم، بدعم الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، في بلوغ أهداف المجتمع الدولي في ذلك المجال.
    Si l'on considère les progrès réalisés depuis la Déclaration de Rio, on constate qu'un certain nombre de faits concrets et décisifs se sont produits sur la voie de la réalisation des objectifs de la communauté internationale, le plus important étant l'entrée en vigueur de la Convention sur le droit de la mer en 1994, et le fait qu'elle rallie de plus en plus d'États. UN وإذا ما نظرنا إلى الانجازات التي تحققت منذ إعلان ريو، نجد أن هناك عددا من التطورات الملموسة والهامة في سبيل تحقيق أهداف المجتمع الدولي، وأهمها دخول اتفاقية قانون البحار حيز النفاذ في عام ١٩٩٤، وتزايد قبولها على نطاق واسع منذ ذلــك الوقت.
    Mme Afifi (Maroc) déclare qu'il n'y a pas d'outil pouvant remplacer la gestion axée sur les résultats pour la réalisation des objectifs de la communauté internationale. UN 41 - السيدة عفيفي (المغرب): قالت إنه ليس هناك بديل من الإدارة القائمة على النتائج كأداة لتحقيق أهداف المجتمع الدولي.
    Depuis le Sommet, de nombreux pays ont revu leurs priorités en s’efforçant d’intégrer les questions sociales dans leurs efforts de développement socioéconomique. Le développement humain est devenu l’un des objectifs de la communauté internationale. UN ومنذ مؤتمر القمة، قام عدد من البلدان بإعادة تقييم أولوياتها، مع مراعاة الشواغل الاجتماعية بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، كما أصبحت التنمية التي تركﱢز على اﻹنسان والناس هدفا مسلّما به من أهداف المجتمع الدولي.
    L'Union européenne, l'Autriche et la Suède félicitent les pays qui ont contribué à la Force multinationale, en particulier les États-Unis, pour le rôle qu'ils ont joué dans la réalisation des objectifs de la communauté internationale tels qu'énoncés dans la résolution 940 (1994) du Conseil de sécurité. UN وأن الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا تثني على البلدان التي أسهمت في القوة المتعددة الجنسيات، وخصوصا الولايات المتحدة، على دورها في تحقيق أهداف المجتمع الدولي كما نص عليها قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد