L'engagement du Gouvernement qatarien a été essentiel à la promotion des objectifs de la Conférence internationale. | UN | وقد كان التزام دولة قطر محوريا في تعزيز أهداف المؤتمر الدولي. |
Nous avons à cœur d'atteindre les OMD, en plus des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ونحن ملتزمون ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فضلا عن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La Thaïlande attache une grande importance à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et, comme nous l'avons déjà déclaré, les institutions gouvernementales thaïlandaises ont déjà mis en place un certain nombre de mesures conformes aux objectifs de la Conférence. | UN | وتولي تايلند أهمية كبيرة ﻹنجاز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقد اتخذت الوكالات الحكومية التايلندية بالفعل، كما سبق أن ذكرنا، عددا من اﻹجراءات المتسقة مع غايات المؤتمر. |
L’adoption de plans nationaux de développement et de plans sectoriels correspondant au Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement révèle le rôle fondamental joué par le FNUAP dans la mise en oeuvre des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | فتطابق خطط التنمية الوطنية والخطط القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعكس الدور القيادي للصندوق في تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Je tiens à saluer dans ce contexte l'engagement des organes et organismes responsables de l'ONU, et en particulier du FNUAP, en faveur de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بالتزام هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة وبخاصة صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطـــة السكانية في تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ces indicateurs, que le FNUAP publiera dans un seul document, aideront les pays à mesurer les résultats obtenus au regard des objectifs de la Conférence internationale. | UN | وهذه المؤشرات، التي سينشرها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في وثيقة واحدة، ستساعد البلدان في رصد التقدم الذي أحرزته في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'augmentation des ressources permettra au FNUAP de renforcer l'appui qu'il accorde aux pays pour progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de l'examen de 2014 et du cadre de développement durable pour l'après-2015. | UN | وسيتمكن الصندوق بفضل الموارد الزائدة من تحسين الدعم المقدم للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014 وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Des ressources accrues permettront au Fonds de progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de l'examen de 2014 et du cadre de développement durable pour l'après-2015. | UN | كما أن زيادة الموارد ستسمح للصندوق بتعزيز دعمه للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014، وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
La communauté internationale a déployé d'intenses efforts et continue d'œuvrer inlassablement en vue de mettre fin aux guerres et aux conflits, en raison de leur impact négatif sur la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | لقد بذل المجتمع الدولي وما زال يبذل كل جهد ممكن للحد من الحروب والنزاعات لما لها من دور سلبي ومعرقل لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
C'est pourquoi la séance d'aujourd'hui est importante et arrive à point nommé. Elle nous offre en effet l'occasion de renouveler l'engagement que nous avons pris en faveur de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ذلك هو السبب في أن جلسة اليوم حدث مهم وحسن التوقيت يوفر فرصة لنجدد التزامنا بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le système de suivi et d'évaluation vise à déterminer la capacité du PCT d'apporter un soutien technique stratégique efficace en jaugeant la contribution de ses produits à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et des objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | وسيقيّم نظام الرصد والتقييم مساهمة نواتج برنامج المشورة التقنية في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
L'insuffisance des ressources aura des conséquences graves pour la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de la CIPD+5 et réduira la contribution du Fonds à la réalisation des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. | UN | وستكون للفجوة في الموارد آثار خطيرة في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف المؤتمر الدولي بعد خمس سنوات، كما ستقلص مساهمة الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'Union européenne demeure pleinement attachée à l'exécution du Programme d'action et des ses principales activités, ainsi qu'à l'accélération des progrès devant conduire à la réalisation intégrale des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما تاما ببرنامج العمل والإجراءات الأساسية وبتعجيل التقدم صوب تنفيذها الكامل وتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Pour atteindre cet objectif, on mettra en œuvre de nombreuses activités de sensibilisation et de mobilisation visant à promouvoir des partenariats fondés sur les résultats obtenus dans chaque domaine d'activité et à favoriser un environnement propice à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale. | UN | وستدعم هذا الهدف على نطاق واسع أنشطة الدعوة الرامية إلى تشجيع الشراكات على أساس النتائج الحاصلة في كل واحد من المجالات الموضوعية، وإلى تهيئة بيئة مساعدة على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي. |
Le système de répartition des ressources fixe la part des différents groupes de pays en fonction des progrès qui restent à faire par les pays pour assurer la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ويحدد نظام تخصيص الموارد حصص مجموعات البلدان المختلفة بناء على مدى بُعد فرادى البلدان عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
17. Le FNUAP collaborera étroitement avec les pays pour suivre l'exécution du Programme d'action et la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ١٧ - وسيعمل الصندوق مع البلدان عن كثب في رصد التقدم المحرز على صعيد تنفيذ برنامج العمل وتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le FNUAP participera à la mobilisation des ressources tant auprès des pays développés qu'en développement, suite aux engagements pris par tous les pays dans le Programme d'action, afin de veiller à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وسيساعد الصندوق على تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le FNUAP participera à la mobilisation des ressources, tant parmi les pays développés que parmi les pays en développement, pour donner suite aux engagements souscrits par les uns et les autres, dans le Programme d'action, pour ce qui est de veiller à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وسيساعد الصندوق على تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
140. Pour une autre délégation, il importait de préciser la participation du Fonds à la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), en tenant compte des ressources humaines et financières disponibles. | UN | ٠٤١ - ولاحظ وفد آخر أهمية توضيح مدى مشاركة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ضوء موارده المالية والبشرية المتاحة. |
Le suivi assuré par de nombreuses organisations non gouvernementales, les observations qu'elles formulent et les projets novateurs qu'elles mettent sur pied en faveur des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement continuent à revêtir une grande importance, notamment pour ce qui est de questions délicates comme la santé et les droits en matière de procréation. | UN | ومازال لجهود الرصد والنقد والابتكار التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية للترويج لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أهميتها، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل الدقيقة المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية. |
Dans les pays du programme, on s'est employé à l'échelon national à élargir la portée des messages de la Journée des six milliards ainsi qu'à renforcer les activités de plaidoyer en faveur des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وعززت الجهود المبذولة على المستوى الوطني في بلدان البرامج رسائل يوم الستة بليون كما دعمت الدعوة المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |