ويكيبيديا

    "des objectifs de politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهداف السياسة
        
    • أهداف السياسات
        
    • الأهداف السياسية
        
    Les cibles sont des valeurs quantitatives qui impliquent généralement des objectifs de politique générale à atteindre dans un certain délai. UN والأغراض عبارة عن قيم كمية تشير عموماً إلى أهداف السياسة العامة وإلى موعد نهائي ينبغي مراعاته.
    Le plan norvégien fixe des objectifs de politique générale et prévoit en outre quelque 90 mesures spécifiques relevant de différents ministères. UN وإن الخطة النرويجية تحدد أهداف السياسة العامة وتنطوي فضلا عن ذلك على نحو من ٩٠ تدبيرا محددا تتعلق بمختلف الوزارات.
    Cette collaboration a contribué à la réalisation des objectifs de politique nationale. UN وقد كان مثل هذا التعاون معينا على كفالة تحقيق أهداف السياسة الوطنية.
    Il a défini des objectifs de politique générale et énoncé cinq principes devant en guider la réalisation et le suivi. UN وحددت الحكومة أهداف السياسات وذكرت 5 مبادئ لتوجيه تنفيذها ورصدها.
    La demande mettait enfin l'accent sur les flexibilités dont devaient disposer les pays en développement et sur la nécessité de tenir compte des objectifs de politique nationale des membres et de leur niveau de développement lorsque des engagements étaient pris. UN وأكد الطلب من جديد أيضاً أوجه المرونة فيما يخص البلدان النامية وشدد على ضرورة مراعاة أهداف السياسات الوطنية للأعضاء ومستوى التنمية في بلدانهم عند التعهد بالتزامات.
    Les garanties de l'Agence ne devraient pas servir à remplir des objectifs de politique partisans. UN وينبغي ألا تستخدم ضمانات الوكالة لخدمة الأهداف السياسية المتحيزة.
    Cette collaboration a contribué à la réalisation des objectifs de politique nationale. UN وقد كان مثل هذا التعاون معينا على كفالة تحقيق أهداف السياسة الوطنية.
    Des sanctions économiques, qu'elles soient unilatérales ou multilatérales, constituent souvent un moyen efficace d'atteindre des objectifs de politique étrangère. UN والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، كانت في أغلب الأحيان وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    Les sanctions économiques, qu'elles soient unilatérales ou multilatérales, sont souvent un moyen efficace d'atteindre des objectifs de politique étrangère. UN والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، كثيرا ما تكون وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    Les gouvernements devraient avoir une certaine latitude afin de pouvoir atteindre des objectifs de politique générale dans ce secteur. UN وينبغي إتاحة مهل زمنية للحكومات لتنفيذ أهداف السياسة العامة في هذا القطاع.
    Dans quelle mesure le PAN est-il considéré comme un cadre stratégique d'action à l'égard des objectifs de politique générale mentionnés dans ces plans? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    5. Les événements récents soulignent l’importance d’un environnement extérieur favorable pour la réalisation des objectifs de politique structurelle dans les pays en développement. UN ٥ - وتؤكد اﻷحداث اﻷخيرة أهمية تهيئة بيئة خارجية مواتية في بلوغ أهداف السياسة العامة في البلدان النامية.
    En vertu de cet article, le processus de libéralisation doit tenir compte des objectifs de politique nationale et du niveau de développement des pays en développement, le degré d'ouverture étant fonction de la situation de leur développement sur chaque marché. UN وبمقتضى هذه المادة، يجب أن تراعي عملية التحرير أهداف السياسة العامة الوطنية ومستوى نمو البلدان النامية، بينما ينبغي أن يكون فتح الأسواق مناسباً لحالة النمو في كل سوق.
    L'application de sanctions unilatérales et multilatérales est un moyen légitime pour atteindre des objectifs de politique étrangère, de sécurité et d'autres objectifs nationaux et internationaux légitimes. UN وتعتبر الجزاءات الأحادية ومتعددة الأطراف وسائل مشروعة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية والأمن وسائر الأهداف الوطنية والدولية.
    Les sanctions économiques, qu'elles soient unilatérales ou multilatérales, sont souvent un moyen efficace d'atteindre des objectifs de politique étrangère. UN والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، قد أثبتت في كثير من الأحيان أنها وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    :: Identifier les questions prioritaires concernant la santé mondiale qui appellent une action de politique étrangère, et les moyens par lesquels les acteurs nationaux, régionaux et mondiaux dans le domaine de la santé mondiale peuvent œuvrer au service des objectifs de politique étrangère; UN :: تعيين قضايا الصحة على الصعيد العالمي التي تقتضي عملا على صعيد السياسة الخارجية، وتحديد كيفية إسهام الجهود الصحية الوطنية والإقليمية والعالمية في تحقيق أهداف السياسة الخارجية
    - Encourager la coordination aux échelons des provinces et des districts ainsi que l'adaptation des objectifs de politique nationale aux conditions locales. UN - تعزيز تنسيق وتكامل أهداف السياسة الوطنية على صعيدي المقاطعات والمحافظات مع الأوضاع المحلية؛
    Reconnaissant le droit des Membres de réglementer la fourniture de services sur leur territoire et d'introduire de nouvelles réglementations à cet égard afin de répondre à des objectifs de politique nationale et, vu les asymétries existantes pour ce qui est du degré de développement des réglementations relatives aux services dans les différents pays, le besoin particulier qu'ont les pays en développement d'exercer ce droit; UN وإذ تقر بحق اﻷعضاء في تنظيم توريد الخدمات ووضع أنظمة جديدة بشأنها ضمن أراضي اﻷعضاء لتحقيق أهداف السياسات الوطنية، وإذ تقر بحاجة البلدان النامية بوجه خاص إلى ممارسة هذا الحق نظرا للتباين القائم في درجة تطور أنظمة الخدمات في مختلف البلدان؛
    D'une manière générale, les taux élevés de ratification des instruments internationaux et les efforts déployés pour établir des objectifs de politique nationale ont connu de grosses difficultés de mise en œuvre. UN 53 - وبوجه عام، ورغم المعدلات المرتفعة للتصديق على الصكوك الدولية فإن الجهود المبذولة لوضع أهداف السياسات العامة الوطنية قد تعرقلت بسبب عوائق تنفيذية قوية.
    Pour beaucoup, le < < critère de la nécessité > > proposé était une contrainte qui limitait l'autonomie en matière réglementaire nécessaire pour poursuivre des objectifs de politique publique et de développement. UN ويرى الكثيرون أن " اختبار الضرورة " المقترح يمثل قيداً أمام الاستقلالية التنظيمية اللازمة لمتابعة أهداف السياسات العامة والتنمية.
    - De poursuivre des objectifs de politique internationale à long terme; UN - متابعة الأهداف السياسية الدولية الطويلة الأجل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد