ويكيبيديا

    "des objectifs du désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهداف نزع السلاح
        
    • هدفي نزع السلاح
        
    • الأهداف المتعلقة بنزع السلاح
        
    L'Assemblée générale a proclamé la semaine qui commence le jour anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies semaine consacrée à la promotion des objectifs du désarmement. UN لقد أعلنت الجمعية العامة اﻷسبوع الذي يبدأ بتاريخ تأسيس اﻷمم المتحدة أسبوعا مكرسا لنشر أهداف نزع السلاح.
    Beaucoup a été dit dans cette enceinte au sujet du rôle joué par l'Ukraine dans la réalisation des objectifs du désarmement et de la non—prolifération nucléaires. UN لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Il a noté que les organisations non gouvernementales devaient jouer un rôle important dans la réalisation des objectifs du désarmement et du développement. UN ولاحظ أن للمنظمات غير الحكومية دورا هاما تؤديه في تعزيز أهداف نزع السلاح والتنمية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde est une mesure constructive à l'égard des objectifs du désarmement nucléaire mondial et de la non-prolifération à l'échelle mondiale. UN ويمثِّل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم خطوة إيجابية نحو بلوغ هدفي نزع السلاح النووي العالمي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: Le fait que la Conférence du désarmement ne peut toujours pas reprendre ses négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenant compte des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires; et UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعّال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غير ذلك من أجهزة متفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء؛
    Il espère que les préoccupations de tous les États seront prises en compte dans la promotion des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, suivant une approche globale. UN وهي تتوقع أن توضع في الاعتبار شواغل كافة الدول في تعزيز أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بشكل كلي.
    Nous considérons que la réalisation des objectifs du désarmement et de la non-prolifération est un élément essentiel des systèmes mondiaux et régionaux de sécurité. UN ونعتبر تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار عنصراً رئيسياً في النُظُم الأمنية العالمية والإقليمية.
    L'Assemblée générale devrait, à ses sessions annuelles, en particulier à sa deuxième session extraordinaire consacrée au désarmement, qui aura lieu en 1982, contribuer de manière effective à la réalisation des objectifs du désarmement. UN وينبغي للجمعية العامة في دوراتها السنوية، وخاصة في دورتها الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح والمقرر عقدها في ١٩٨٢، أن تسهم إسهاما فعالا في متابعة أهداف نزع السلاح.
    La Commission souligne l'importance fondamentale que revêt, pour la réalisation des objectifs du désarmement, le retrait des forces d'occupation étrangères, en particulier des régions de crise et de tension. UN وتشدد الهيئة على اﻷهمية اﻷساسية لتحقيق أهداف نزع السلاح المتمثلة في سحب قوات الاحتلال اﻷجنبية، خاصة من مناطق اﻷزمات والتوتر.
    La Commission recommande que tous les États Membres continuent de célébrer chaque année la Semaine du désarmement, proclamée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement comme semaine de promotion des objectifs du désarmement. UN وتوصي الهيئة بأن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الاحتفال بأسبوع نزع السلاح، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بوصفه أسبوعا مكرسا لتعزيز أهداف نزع السلاح.
    9. Affirme également que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies devrait appuyer la réalisation des objectifs du désarmement énoncés dans le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, adopté par consensus. UN ٩ - تؤكد أيضا أنه يجب على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تساند تحقيق أهداف نزع السلاح بصيغتها الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    Les événements récents en matière de désarmement devraient nous servir d'inspiration et nous inciter à tout faire pour renforcer notre détermination collective de promouvoir un progrès réel vers la réalisation des objectifs du désarmement général et complet. UN والتطورات اﻷخيرة في ميدان نزع السلاح ينبغي أن تلهمنا وتحفزنا على بذل جهود أكبر لتعزيز عزمنا الجماعي على إحراز تقدم حقيقي صوب تحقيق أهداف نزع السلاح العام الكامل.
    L'Assemblée générale devrait, à ses sessions annuelles, en particulier à sa deuxième session extraordinaire consacrée au désarmement, qui aura lieu en 1982, contribuer de manière effective à la réalisation des objectifs du désarmement. UN وينبغي للجمعية العامة في دوراتها السنوية، وخاصة في دورتها الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح والمقرر عقدها في ١٩٨٢، أن تسهم إسهاما فعالا في متابعة أهداف نزع السلاح.
    La Commission souligne l'importance fondamentale que revêt, pour la réalisation des objectifs du désarmement, le retrait des forces d'occupation étrangères, en particulier des régions de crise et de tension. UN وتشدد الهيئة على اﻷهمية اﻷساسية لتحقيق أهداف نزع السلاح المتمثلة في سحب قوات الاحتلال اﻷجنبية، خاصة من مناطق اﻷزمات والتوتر.
    La Commission recommande que tous les États Membres continuent de célébrer chaque année la Semaine du désarmement, proclamée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement comme semaine de promotion des objectifs du désarmement. UN وتوصي الهيئة بأن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الاحتفال بأسبوع نزع السلاح، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بوصفه أسبوعا مكرسا لتعزيز أهداف نزع السلاح.
    Les États ont rappelé l'importance du multilatéralisme pour progresser dans la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN 50 - وذكّرت الدول بأهمية تعددية الأطراف في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    À la présente session, nous devrions nous employer à adopter rapidement le projet de déclaration afin de contribuer ainsi à la revitalisation de la Commission et de donner un nouvel élan favorable à la réalisation des objectifs du désarmement et de la non-prolifération. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي لنا أن نسعى جاهدين إلى اعتماد مشروع الإعلان في مرحلة مبكرة والإسهام، بالتالي، في تنشيط الهيئة وإعطاء زخم متجدد لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous sommes parvenus à la dernière année du cycle triennal et avons maintenant pour tâche de forger un consensus sur les recommandations concrètes à faire à l'Assemblée générale sur deux questions importantes, à savoir la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, et les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN نحن الآن في السنة الأخيرة من دورة السنوات الثلاث، المناط بها مهمة التوصل إلى توافق آراء على توصيات ملموسة تقدم إلى الجمعية العامة بشأن مسألتين هامتين، أي تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، واتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    13. Convient que la Conférence du désarmement devrait reprendre les négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires; UN 13 - توافـق على وجوب أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية تأخذ في اعتبارها هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    :: La Conférence du désarmement ne peut toujours pas reprendre ses négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenant compte à la fois des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires; UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء؛
    La Conférence du désarmement ne peut toujours pas reprendre ses négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable, interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenant compte à la fois des objectifs du désarmement et de la nonprolifération nucléaires; UN - وما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعّال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد