ويكيبيديا

    "des objectifs du millénaire dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    L'incorporation des objectifs du Millénaire dans les documents de stratégie nationale est un bon exemple de cette politique. UN وتعميم الأهداف الإنمائية للألفية في وثائق الاستراتيجية الوطنية مثال جيد على انتهاج هذه السياسة.
    Les gouvernements doivent répondre des objectifs du Millénaire dans leur propre pays. UN ويجب أيضا أن تكون الحكومات مسؤولة عن الأهداف الإنمائية للألفية في بلدانها.
    3. Les commissions régionales font régulièrement rapport sur les progrès en matière de réalisation des objectifs du Millénaire dans leur région. UN 3 - وتقدِّم اللجان الإقليمية بانتظام تقارير عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مناطقها.
    La Fédération a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les régions géographiques suivantes : Europe orientale et Amérique latine. UN ساهم الاتحاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقتين الجغرافيتين التاليتين: أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    La circulation d'informations sur des pratiques optimales pour progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire dans un pays stimule souvent les régions et les pays voisins, qui suivent l'exemple. UN وكثيراً ما يؤدي تعميم المعلومات عن أفضل الممارسات لإحراز تقدم في الأهداف الإنمائية للألفية في أحد البلدان إلى تحفيز البلدان والمناطق المجاورة، على الاحتذاء بــه في ما تحقق من نجاح.
    La réalisation des objectifs du Millénaire dans les délais initialement fixés requiert de nous tous un élan de solidarité ainsi que la conjugaison de nos efforts pour parvenir à cette fin. UN إن التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في توقيتها المحدد سلفا، يتطلب منّا جميعا التضامن والتكافل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    De plus, les documents de stratégie et les processus pour la réduction de la pauvreté - et pour la réalisation des objectifs du Millénaire dans les pays les plus pauvres - méconnaissent généralement la spécificité des peuples autochtones. UN كما أن ورقات وعمليات استراتيجيات الحد من الفقر الموضوعة بهدف الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفقر البلدان، لا تراعي عموما الحالة المحددة للشعوب الأصلية.
    L'appui résolu des ONG et des organisations de la société civile, au niveau national comme au niveau international, sera un facteur déterminant de la réalisation des objectifs du Millénaire dans les PMA; UN وسيكون الدعم الملتـزم من جانب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وطنيـا ودوليا على السواء، عاملا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا.
    Il serait en mesure d'aider l'ONU à promouvoir la paix et la sécurité et de contribuer au développement des infrastructures pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire dans le cadre de plans de développement nationaux. UN ويعكس قدرة على دعم دور الأمم المتحدة في توطيد السلام والأمن، والمساهمة في تطوير الهياكل الأساسية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في إطار خطط التنمية الوطنية.
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les régions suivantes : Asie, Amérique du Nord, Afrique et Europe. UN أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: آسيا، وأمريكا الشمالية، وأفريقيا وأوروبا.
    Débarrasser de diamants illicites le commerce licite crée des conditions favorables à la réduction de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les pays producteurs. UN ويمثل استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة حافزاً هاماً لتحقيق هدف الحد من الفقر وتلبية متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة له.
    VIDES International a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les régions géographiques ci-après : Amérique centrale, Amérique du Sud, Afrique, Asie et Europe de l'Est. UN ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوربا الشرقية.
    Il n'en reste pas moins qu'au rythme actuel, on ne pourra pas atteindre d'ici à 2015 l'un des objectifs du Millénaire dans ce domaine, à savoir < < assurer l'éducation primaire pour tous > > . UN ومع ذلك، تعتبر خطى التقدُّم الحالية غير كافية لتلبية الهدف المذكور ضمن الأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2015، وهو الموعد لضمان تعميم التعليم الابتدائي للجميع.
    Au cours de la période considérée, le projet Villages du Millénaire a continué d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire dans 10 sites d'Afrique subsaharienne. UN 70 -خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مشروع قرى الألفية تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 10 مواقع في بلدان أفريقية في جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2009, plus de 7 500 hommes et femmes dotés de qualifications professionnelles, expérimentés et dévoués, représentant 158 nationalités, ont travaillé comme volontaires dans le cadre des efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la paix et du développement, et notamment des objectifs du Millénaire, dans 128 pays. UN وفي عام 2009، عمل أكثر من 500 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة والتزام من 158 بلدا كمتطوعين في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 128 بلدا.
    En 2008, plus de 7 700 hommes et femmes dotés de qualifications professionnelles, expérimentés et dévoués, représentant 159 nationalités, ont travaillé comme volontaires dans le cadre des efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la paix et du développement, et notamment des objectifs du Millénaire, dans 132 pays. UN وفي عام 2008 عمل أكثر من 700 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة والتزام من 59 بلدا كمتطوعين في الجهود المبذولة على نطاق منطومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 132 بلدا.
    En 2010, plus de 7 700 hommes et femmes compétents, expérimentés et dévoués, représentant 158 nationalités, ont travaillé comme volontaires dans le cadre des efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la paix et du développement, et notamment des objectifs du Millénaire, dans 132 pays. UN وفي عام 2010، عمل أكثر من 700 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة والتزام من 158 بلدا كمتطوعين في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 132 بلدا.
    27. La Plénière constate que l'industrie du diamant joue un important rôle de catalyseur dans la lutte menée pour faire reculer la pauvreté et dans la réalisation des objectifs du Millénaire dans les pays producteurs. UN 27 - ويسلم الاجتماع العام بأن قطاع الماس هو محفز هام لتحقيق استراتيجية الحد من الفقر وتلبية متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة.
    Par ailleurs, la réalisation des objectifs du Millénaire dans les domaines de la santé et de l'éducation contribuera à renforcer la croissance : on peut s'attendre, par exemple, à une progression de 1,5 point de pourcentage dans les économies des pays enclavés, du fait de la réalisation des objectifs du Millénaire autres que la réduction de la pauvreté monétaire. UN ومن ناحية أخرى فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم سوف يعزز النمو: فمثلا يمكن توقع كسب حوالي 15 نقطة مئوية من النمو نتيجة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير ذات الصلة بدخل الفقر في اقتصادات البلدان غير الساحلية.
    Elle a instamment demandé au FNUAP de participer au suivi de la Déclaration du Millénaire et de recommander l'intégration des objectifs du Millénaire dans les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, afin d'encourager la maternité sans risques et la prestation de services de santé de base aux pauvres. UN وحث الوفد الصندوق على المشاركة في متابعة الإعلان المتعلق بالألفية والدعوة إلى استخدام الأهداف الإنمائية للألفية في التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، لإعطاء دفعة للأمومة الآمنة وتوفير الخدمات الصحية الأساسية للفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد