ويكيبيديا

    "des objectifs proposés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف المقترحة
        
    • التركيز المقترحين
        
    Ces trois principes sont essentiels à la réalisation des cibles et des objectifs proposés. UN وهذه المبادئ الثلاثة ضرورية لبلوغ الغايات وتحقيق الأهداف المقترحة.
    Ce document décrit les progrès réalisés par l'Organisation dans la réalisation des objectifs proposés dans le cadre de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines. UN فتلك الوثيقة تصف التقدم الذي أحرزته المنظمة في سبيل بلوغ الأهداف المقترحة في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    vi) Ces phénomènes ont créé un problème de dispersion des mines dans des proportions inimaginables et des changements fondamentaux du terrain sur le territoire national, ce qui a eu des effets négatifs sur la réalisation des objectifs proposés dans le plan que l'on avait élaboré sans envisager les effets produits ultérieurement. UN `6` وقد أوجدت تلك الظواهر مشكلاً من حيث تبعثر الألغام إلى حد لا يمكن تصوره، كما أدت إلى تغيرات ميدانية جذرية في الأراضي الوطنية، مما أثر سلباً في بلوغ الأهداف المقترحة في الخطة التي وضعناها دون أخذ الآثار اللاحقة في الاعتبار.
    Trinité-et-Tobago attend avec impatience la prochaine session du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable et restera consciente de certains problèmes structurels, y compris les options de structuration des objectifs proposés et la nécessité de s'entendre sur les questions de l'universalité et de la différenciation. UN وقال إن ترينيداد وتوباغو تترقب انعقاد الدورة المقبلة للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإنها ستظل متنبهة لبعض المسائل المنهجية بما فيها الخيارات المتعلقة بصياغة بنية الأهداف المقترحة وضرورة التوصل إلى فهم مشترك للمسائل المتعلقة بالعالمية والتباين.
    d) Préciser la répartition des ressources à allouer aux programmes de pays, aux programmes multinationaux et aux programmes financés par les RSP en fonction des activités et des objectifs proposés, ainsi qu'à l'élaboration de programmes et aux services techniques. UN )د( المضي في وضع هيكل تخصيص الموارد الذي يشمل المحتوى ومجال التركيز المقترحين بالنسبة لفئات البرامج القطرية، والبرامج المشتركة بين اﻷقطار وبرامج موارد البرنامج الخاصة وتطوير البرامج والخدمات التقنية.
    La recommandation no 202 de l'OIT est exhaustive et couvre un large éventail de cibles possibles mentionnées dans la majorité des objectifs proposés. UN 27 - ويغطي النطاق الشامل لتوصية منظمة العمل الدولية رقم 202 مجموعة متنوّعة من الغايات الممكنة المدرجة ضمن غالبية الأهداف المقترحة.
    :: Instauration d'un dialogue sur les conceptions traditionnelle et formelle de la justice (en complément des objectifs proposés dans le cadre de la Commission de la réforme législative au titre du premier engagement) UN :: بدء حوار حول وجهات النظر التقليدية والتشريعية للعدل (هذان الهدفان يكملان الأهداف المقترحة في إطار لجنة إصلاح القانون في إطار الالتزام الأول)
    Pour garantir la réalisation des objectifs proposés par la loi, l'État colombien a publié, à travers le Conseil national de politique économique et sociale, le document de politique (Conpes 3726) qui affecte des ressources financières pour l'exécution de cette initiative. UN ومن أجل تنفيذ الأهداف المقترحة في القانون، قامت الدولة الكولومبية، من خلال المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية، بتنفيذ وثيقة السياسة العامة (وثيقة المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية 3726)، التي ترصد موارد مالية لتنفيذ هذه المبادرة.
    Mme Boiko (Ukraine), parlant au nom des pays membres du groupe Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldova dit que ces pays ont réalisé des progrès considérables dans la réalisation des objectifs proposés lors des conférences de Beijing et Beijing + 5, grâce à l'adoption et à l'exécution de plans d'action nationaux fondés sur les documents finals de ces conférences. UN 15 - السيدة بويكو (أوكرانيا): تكلمت باسم مجموعة غوام (أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجمهورية وجورجيا ومولدوفا )، فقالت إن بلدان غوام قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحقيق الأهداف المقترحة في مؤتمر بيجين ومؤتمر بيجين +5 باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية تستند إلى الوثائق الختامية لهذين المؤتمرين.
    Les propositions relatives aux objectifs mentionnés précédemment sont beaucoup trop nombreuses pour pouvoir être énumérées à ce stade, mais il convient de signaler qu'un certain nombre d'entre elles procèdent du désintérêt manifeste, dans la formulation des objectifs proposés, de l'idée selon laquelle < < les peuples sont au centre du développement durable > > . UN 43 - والاقتراحات المتعلقة بالأهداف التي وردت في المناقشة السابقة كثيرة، يصعب تعدادها في هذا الإطار، ولكن لا بد من الإشارة إلى أن عدداً منها نتج من ضعف الرابط في صياغة الأهداف المقترحة مع القول إن " الناس هم محور التنمية المستدامة " ().
    d) Préciser la répartition des ressources à allouer aux programmes de pays, aux programmes multinationaux et aux programmes financés par les RSP en fonction des activités et des objectifs proposés, ainsi qu'à l'élaboration de programmes et aux services techniques. UN )د( المضي في وضع هيكل تخصيص الموارد الذي يشمل المحتوى ومجال التركيز المقترحين بالنسبة لفئات البرامج القطرية، والبرامج المشتركة بين اﻷقطار وبرامج موارد البرنامج الخاصة وتطوير البرامج والخدمات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد