ويكيبيديا

    "des observations finales adoptées par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملاحظات الختامية التي اعتمدتها
        
    • التعليقات الختامية التي تعتمدها
        
    • للملاحظات الختامية التي اعتمدتها
        
    • والملاحظات الختامية التي اعتمدتها
        
    • بالملاحظات الختامية
        
    Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 53- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من الدول الأطراف.
    Dans ce cadre, il est demandé à l'État partie d'examiner la suite donnée aux recommandations, comme cela est indiqué dans deux des observations finales adoptées par le Comité. UN وبموجب الإجراء يطلب من الدولة الطرف متابعة التوصيات على النحو المبين في ملاحظتين من الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 58- يُستنسخ أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير السالف ذكرها المقدمة من الدول الأطراف.
    Cette récapitulation sera faite à partir des conclusions ou des observations finales adoptées par les organes conventionnels. UN وستستند الدراسة الاستقصائية إلى الملاحظات أو التعليقات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le suivi intégré des observations finales adoptées par les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, et des recommandations faites aux États suite à l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme contribuerait à mieux garantir l'égalité des chances dans l'éducation; UN من شأن اعتماد متابعة متكاملة للملاحظات الختامية التي اعتمدتها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتوصيات التي تمخض عنها الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان أن يسهم في ضمان تكافؤ الفرص في التعليم بصورة أفضل؛
    - Les mesures adoptées ou qu'il est prévu de prendre pour assurer une large diffusion et l'examen des comptes rendus analytiques et des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport de l'État partie, y compris toute audition parlementaire ou publicité accordée par les médias. UN التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط الإعلام.
    49. Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 49- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 49 - يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    35. Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ciaprès. UN 35- ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    35. Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 35 - ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    En ce qui concernait le suivi des observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2007, le Canada a recommandé que l'Inde commence à fournir des données ventilées sur les castes et la discrimination s'y rapportant. UN وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الهند في عام 2007، أوصت كندا بأن تبدأ الهند تقديم بيانات مفصلة عن التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية وما يتصل به من تمييز.
    En ce qui concernait le suivi des observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2007, le Canada a recommandé que l'Inde commence à fournir des données ventilées sur les castes et la discrimination s'y rapportant. UN وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الهند في عام 2007، أوصت كندا بأن تبدأ الهند تقديم بيانات مفصلة عن التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية وما يتصل به من تمييز.
    47. Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 47- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    508. Conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité a demandé à l'Etat partie des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention, compte tenu notamment des observations finales adoptées par le Comité à sa quarante-troisième session. UN ٥٠٨ - ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، طلبت اللجنة المزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن ما اتخذ من تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص بالنظر الى الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    51. Le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés ainsi que de l'examen de l'application de la Convention en République arabe syrienne figure ci-après. UN 51- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها، وكذلك بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Ces mesures devraient inclure, le cas échéant, la traduction dans la langue officielle et les langues minoritaires du pays des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du précédent rapport, ainsi que leur diffusion à grande échelle par la presse et les médias électroniques, entre autres. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه التدابير، عند الاقتضاء، ترجمة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير السابق إلى اللغات الرسمية ولغات الأقليات، وتوزيعها على نطاق واسع بوسائل تشمل المطبوعات والإعلام الإلكتروني.
    Enfin, la Représentante personnelle du Haut-Commissaire a pris connaissance des observations finales adoptées par les organes des traités devant lesquels Cuba a présenté un rapport, ainsi que des rapports sur la situation des droits de l'homme dans cet État établis par la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN 4- وختاماً، اطلعت الممثلة الشخصية للمفوض السامي على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي عرضت عليها كوبا تقريرها، كما اطلعت على التقارير التي أعدتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدولة.
    Ainsi, le HautCommissariat a récemment organisé un atelier à Maurice avec des intervenants nationaux sur le suivi des observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits de l'homme. UN فمثلاً، نظمت مؤخراً حلقة تدريبية في موريشيوس شاركت فيها أطراف وطنية، وكان موضوع الحلقة أعمال متابعة التعليقات الختامية التي تعتمدها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    f) Favoriser le suivi intégré des observations finales adoptées par les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, et des recommandations faites aux États suite à l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme : UN (و) وتشجيع المتابعة المتكاملة للملاحظات الختامية التي اعتمدتها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوصيات التي تمخضت عنها المراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان والموجهة إلى الدول:
    78. Le Comité encourage l'Etat partie à assurer une large diffusion du rapport de l'Etat partie, des comptes rendus analytiques des séances consacrées par le Comité à l'examen de ce rapport et des observations finales adoptées par celui-ci à la suite de l'examen de ce rapport. UN ٨٧- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق نشر تقريرها، والمحاضر الموجزة لمناقشة هذا التقرير داخل اللجنة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة على اثر نظرها في التقرير.
    Prenant acte des observations finales adoptées par le Comité des droits de l'homme à l'issue de son examen du quatrième rapport périodique de l'IraqCCPR/C/103/Add.2. UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق اﻹنسان عقب نظر اللجنة في التقرير ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد