ويكيبيديا

    "des observations plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليقات أكثر
        
    • من التعليقات
        
    • بتعليقات أكثر
        
    • التعليق بمزيد من
        
    • بتعليقات أخرى
        
    • نعلق بمزيد من
        
    des observations plus précises à ce sujet seraient publiées dans la déclaration qui devait figurer sur le site Extranet du Conseil des droits de l'homme. UN وسيعلَن عن تعليقات أكثر تحديداً في هذا الشأن في التصريح الذي سيُنشر على الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان.
    La République islamique d'Iran a en outre déclaré qu'elle ferait des observations plus substantielles dès que ces questions auraient été réglées. UN وذكرت جمهورية إيران الإسلامية أيضاً أنه سيتم إبداء تعليقات أكثر تركيزاً على جوهر الموضوع عند التصدي لهذه المسائل.
    Marquage des armes à feuLa délégation allemande a émis une réserve à cet article pour qu’il soit possible de faire des observations plus spécifiques à mesure que progresseront les négociations dans l’attente d’une étude plus approfondie. UN وسم اﻷسلحة الناريةأعرب وفد ألمانيا عن تحفظه على هذه المادة الى حين اجراء مزيد من الدراسة، بغية اتاحة الفرصة لابداء تعليقات أكثر تحديدا مع تقدم المفاوضات.
    On trouvera dans la partie pertinente du présent rapport des observations plus détaillées sur la question. UN ويرد المزيد من التعليقات على هذا الموضوع في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير.
    La FICSA aurait des observations plus détaillées à faire et insisterait sur les besoins des fonctionnaires employés dans les lieux d'affectation hors siège lors de l'examen de la prime de mobilité et de sujétion et de la prime de risque. UN وأضاف أن الاتحاد سوف يتقدم بتعليقات أكثر تفصيلا، وأنه يود أن يشدد على احتياجات الموظفين الميدانيين عند مناقشة بدل التنقل والمشقة وبدل المخاطر.
    Pour l'instant, il n'est pas possible de fournir des observations plus détaillées étant donné que, jusqu'ici, nous n'avons reçu pour examen que les principes et directives fondamentaux établis par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission, M. van Boven, qui sont de nature très générale et seront certainement affinés à l'avenir. UN بيد أنه لا يمكن في الوقت الحالي التعليق بمزيد من التفصيل على هذا الحق حيث لم ترد إلينا إلا المبادئ والقواعد التوجيهية التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد فان بوفن، وهي عامة للغاية وستزداد بلا شك تفصيلاً في المستقبل.
    Le Comité recommande à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les futurs états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. UN يوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الإفصاحات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على أسباب زيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    Elle demande des observations plus précises sur la façon dont la non-discrimination a été examinée et prise en compte dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وطلبت تعليقات أكثر تحديداً عن الكيفية التي تم بها النظر في مسألة عدم التمييز وكيفية تعميمها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    des observations plus détaillées sur sa position au sujet des projets de conclusion figurent dans sa déclaration écrite, disponible sur le portail PaperSmart de la Commission. UN وتابع يقول إنه يمكن الاطلاع على تعليقات أكثر تفصيلا تعكس موقف وفد بلده بشأن مشاريع الاستنتاجات في بيانه الخطي المتاح على بوابة الخدمات الموفرة للورق للجنة السادسة.
    Dès que la décision d'établir un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace sera prise, ma délégation aura certainement des observations plus précises à faire. UN وحالما يُتخذ قرار بإنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي فإن وفد بلدي ستكون لديه بالتأكيد تعليقات أكثر تحديداً يُدلي بها.
    Dans des observations plus détaillées, M. Kedzia a indiqué, s'agissant du sous-titre P, qu'il fallait choisir entre la possibilité de traiter séparément chacun des droits relevant de la section 3 ou de consacrer un paragraphe à l'ensemble de ces droits. UN وأشار، في إطار تعليقات أكثر تحديداً، فيما يتعلق بالعنوان عين، إلى وجود خيار أساسي بين تناول جميع الحقوق الواردة في هذا القسم بشكل منفصل أو بشكل مشترك في فقرة واحدة.
    Marquage des armes à feuLa délégation allemande a émis une réserve à cet article pour qu’il soit possible de faire des observations plus spécifiques à mesure que progresseront les négociations dans l’attente d’une étude plus approfondie. UN وسم اﻷسلحة الناريةأعرب وفد ألمانيا عن تحفظ على هذه المادة بغية اتاحة الفرصة لابداء تعليقات أكثر تحديدا مع تقدم المفاوضات ، الى حين اجراء المزيد من الدراسة .
    On s'attachera néanmoins, comme le recommande le Comité, à déterminer la meilleure manière de revoir ces formules d'appréciation de façon à obtenir des bureaux organiques des observations plus détaillées sur les forces et faiblesses des consultants et à tenir les services du personnel au courant. UN وعلى الرغم من ذلك، وكما أوصى المجلس، فسيولى الاعتبار ﻷفضل السبل لتنقيح استمارات التقييم هذه من أجل الحصول على تعليقات أكثر تفصيلا من المكاتب الفنية بشأن مواطن القوة والضعف لدى الخبراء الاستشاريين، وضمان حصول إدارات شؤون الموظفين المعنية على التغذية الارتجاعية اللازمة.
    Le Comité consultatif compte donc faire des observations plus détaillées lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'ONU (A/52/303). UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات أكثر تفصيلا لدى نظرها في تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة )A/52/303(.
    Au paragraphe 80, le Comité a recommandé à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les prochains états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. UN 44 - في الفقرة 80، أوصى المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    Le Comité recommande à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les futurs états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. UN 80 - ويوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    Il formulera des observations plus élaborées lorsqu'il aura pu examiner l'information demandée. UN وستقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بهذا الصدد عندما تبحث المعلومات التي ستقدم لها].
    Il attend toutefois que celle-ci lui fasse parvenir des observations plus concrètes et probantes. UN ومع ذلك فإن الأمانة لا تزال تنتظر تلقي المزيد من التعليقات الفنية والشاملة من إندونيسيا.
    On trouvera des observations plus détaillées sur ce nouveau système d'administration de la justice dans le rapport que le Comité consultatif lui a consacré (A/64/508). UN وقد أدلت اللجنة أيضا بتعليقات أكثر تفصيلا بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في تقريرها عن هذا الموضوع (A/64/508).
    En raison des contraintes de temps, et pour leur donner la possibilité de formuler des observations plus détaillées au titre des autres points de l'ordre du jour, les délégations sont invitées à limiter à cinq minutes la durée de leurs déclarations générales et d'en fournir le texte écrit afin de faciliter la tâche des interprètes. UN ونظراً لضيق الوقت ولأن الفرصة ستسنح للوفود للإدلاء بتعليقات أكثر تفصيلاً في إطار بنود جدول الأعمال اللاحقة، فإن الوفود مدعوة إلى التقيُّد بمدة لا تتجاوز خمس دقائق للإدلاء ببياناتها العامة، وإلى توفيرها خطياً لتيسير عمل المترجمين الشفويين.
    En raison de la situation particulière de la MINUSS, le Comité consultatif n'est pas en mesure de faire des observations plus détaillées au sujet de la possibilité d'appliquer le plan de financement standard aux missions préparatoires. UN 48 - وواصل حديثه قائلا إنه في ضوء الظروف الخاصة التي تمر بها البعثة، فإن اللجنة الاستشارية غير قادرة على التعليق بمزيد من التفاصيل على قابلية نموذج التمويل الموحد للتطبيق في بدء تشغيل البعثات.
    Il compte faire des observations plus détaillées au sujet des réaffectations de ressources dans son rapport sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتعتزم اللجنة الإدلاء بتعليقات أخرى مفصلة عن موضوع إعادة التوزيع في سياق تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Gardant cet objectif présent à l'esprit, nous ne ferons que quelques brèves observations sur la position de la Nouvelle-Zélande quant à l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et des observations plus longues sur les suggestions qui ont circulé quant aux changements dans ses méthodes de travail. UN وتحقيقا لهذا الهدف سنعلق بإيجاز فقط على موقف نيوزيلندا من مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن، ثم نعلق بمزيد من الإسهاب على المقترحات التي تم تعميمها لإدخال تغييرات على أساليب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد