ويكيبيديا

    "des observations sur ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليقات على هذه
        
    • التعليق على هذه
        
    • يعلق على هذه
        
    • ملاحظاتها بشأن هذه
        
    Le Comité a formulé des observations sur ces sujets dans le rapport. UN ويبدي المجلس تعليقات على هذه المجالات في هذا التقرير.
    Y a-t-il des observations sur ces questions diverses? UN هل هناك أي تعليقات على هذه المسائل؟
    86. Huit délégations ont remercié le Directeur exécutif pour son exposé et ses rapports. Onze délégations ont fait des observations sur ces derniers. UN ٨٦ - وأعربت ثمانية وفود عن شكرها للمدير التنفيذي عن العرض الذي قدمه أو التقارير أو كليهما؛ فيما قدم أحد عشر وفدا تعليقات على هذه التقارير.
    Veuillez formuler des observations sur ces allégations et des explications sur la façon dont cette question est traitée. UN فيرجى التعليق على هذه الادعاءات وبيان سبل معالجة هذه المسألة.
    Il a l'intention de formuler des observations sur ces questions dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix. UN وتعتزم اللجنة التعليق على هذه المسائل في تقريرها العام عن عمليات السلام.
    Le Secrétaire général pourrait évidemment formuler des observations sur ces questions dans un rapport distinct. UN ويجوز لﻷمين العام بالطبع أن يعلق على هذه المسائل في تقرير منفصل.
    Pour le Comité, ce serait par exemple une bonne chose que les auteurs des communications ou leur conseil indiquent, quand ils adressent une plainte, le montant de l'indemnisation qu'ils jugent appropriée pour la violation qu'ils déclarent avoir subie et que les États parties fassent des observations sur ces prétentions dans leurs réponses. UN وينبغي للجنة، مثلا، أن ترحب بقيام مقدمي البلاغات أو محامي الدفاع بتحديد مبلغ التعويض الذي يرونه مناسبا للضرر الواقع، عندما يبعثون برسائل للجنة، كما ينبغي للدول اﻷطراف أن تبدي ملاحظاتها بشأن هذه المطالبات عند ردها على البلاغات.
    86. Huit délégations ont remercié le Directeur exécutif pour son exposé et ses rapports. Onze délégations ont fait des observations sur ces derniers. UN 86 - وأعربت ثمانية وفود عن شكرها للمدير التنفيذي عن العرض الذي قدمه أو التقارير أو كليهما؛ فيما قدم أحد عشر وفدا تعليقات على هذه التقارير.
    Le Gouvernement norvégien a formulé des observations sur ces recommandations. UN وقدمت الحكومة النرويجية تعليقات على هذه التوصيات(55).
    Le Gouvernement portugais a fait des observations sur ces recommandations. UN وقدمت حكومة البرتغال تعليقات على هذه التوصيات(39).
    Le Gouvernement portugais a fait des observations sur ces questions. UN وقدمت حكومة البرتغال تعليقات على هذه القضايا(45).
    Le Gouvernement portugais a fait des observations sur ces questions. UN وقدمت حكومة البرتغال تعليقات على هذه القضايا(48).
    Le Gouvernement portugais a fait des observations sur ces questions. UN وقدمت حكومة البرتغال تعليقات على هذه القضايا(64).
    Le Gouvernement a fait des observations sur ces questions. UN وقدمت الحكومة تعليقات على هذه القضايا(78).
    Le Gouvernement a fait des observations sur ces questions. UN وقدمت السلطات البرتغالية تعليقات على هذه القضايا(88).
    Les autorités portugaises ont fait des observations sur ces questions. UN وقدمت السلطات البرتغالية تعليقات على هذه القضايا(97).
    Dans le cas d'observations finales, ce ne serait guère équitable visàvis de l'État partie, qui n'aurait pas la possibilité de présenter des observations sur ces informations nouvelles. UN أما وضع ملاحظات ختامية، فلن يكون منصفا أبدا في حق الدولة الطرف التي تعذر عليها التعليق على هذه المعلومات الجديدة.
    Elle a également proposé que le même thème soit maintenu à l'ordre du jour pendant deux ans afin de donner aux ONG la possibilité de formuler des observations sur ces documents. UN واقترحت أيضاً الإبقاء على الموضوع نفسه طيلة سنتين كي يتسنى للمنظمات غير الحكومية التعليق على هذه الورقات.
    Les personnes condamnées ont-elles le droit d'être informées des éléments qui sont présentés pour accompagner leur demande en appel et dans quelles conditions ? Peuvent-elles formuler des observations sur ces éléments du dossier ? UN فما هو حق الشخص المدان في أن يبلغ بالمادة المقدمة بصدد طلب العفو المرفوع منه؟ وهل يمكن له التعليق على هذه المادة؟
    Le Conseil est invité à faire des observations sur ces rapports et à donner s'il y a lieu des instructions au secrétariat. UN ويتعين على المجلس التعليق على هذه التقارير وتقديم التوجيه إلى الأمانة عند الحاجة.
    Le Conseil est invité à faire des observations sur ces rapports et à donner s'il y a lieu des instructions au secrétariat. UN ومطلوب من المجلس أن يعلق على هذه التقارير وأن يقدم توجيهات للأمانة إذا لزم الأمر.
    Le SBSTA a invité les Parties à soumettre des observations sur ces questions pour examen à sa quatrième session (voir FCCC/SBSTA/1996/Misc.5). UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه القضايا للنظر فيها أثناء الدورة الرابعة للهيئة الفرعية. )انظر FCCC/SBSTA/1996/MISC.5(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد