Il y a probablement encore des oiseaux en colère qui attendent. | Open Subtitles | على الاغلب ما يزال هناك بعض الطيور الغاضبة بالأنتضار |
des oiseaux qui vivent 3 jours sous terre, c'est bidon. | Open Subtitles | الطيور تعيش تحت الأرض ثلاثة أيام يعدُ تظاهراً. |
Pour faire de la magie, pas tuer des oiseaux et casser les doigts des clientes. | Open Subtitles | لديك حجز لتقديم السحر و ليس لقتل الطيور و كسر اصابع زبائني |
Ce sont des oiseaux migrateurs, en route vers le sud. | Open Subtitles | طيور البحر مهاجرة مما يعني أنها متجهة للجنوب |
Pourquoi se fatiguer à parler à des oiseaux sans cœur ? | Open Subtitles | لكن ما فائدة الكلام معكم يا طيور لامبالية ؟ |
Convention relative aux zones humides d’importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d’eau | UN | الاتفاقية المتعلقة باﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية |
Voilà la rue où l'on vend normalement des oiseaux comme ceux-ci. | Open Subtitles | هذا شارع يتم فيه عادة بيع الطيور مثل هذه. |
Je te l'ai jamais raconté ? des oiseaux et des rongeurs. | Open Subtitles | كيف لم اخبرك بهذا يا رجل الطيور والقوارض .. |
Je me suis demandée qui était ce docteur des oiseaux. | Open Subtitles | حتى بدأت أتسائل من طبيب الطيور الجديد هذا |
Il y a des oiseaux sur cette planète, Melle Daniels, | Open Subtitles | لااعتقد هذا,ان الطيور علي متن هذا الكوكب منذ |
Beaucoup de Sami avaient l'habitude de chasser des oiseaux tout en élevant leurs rennes. Cela n'est plus possible dans beaucoup de régions. | UN | واعتاد الكثيرون من شعب الصامي صيد الطيور أثناء رعيهم لحيوانات الرنة، الأمر الذي لم يعد خيارا في الكثير من المناطق حاليا. |
Ils permettront également de réduire les risques de la présence des oiseaux pour les avions. | UN | وسيقلل هذا من مخاطر الطيران الناجمة عن تواجد الطيور. |
Oeno est un important lieu de reproduction des oiseaux marins. | UN | وتُعد أوينو موقعا هاما لتكاثر الطيور البحرية. |
Ils avaient été entraînés à ne pas se faire repérer lorsqu'ils approchaient de leur cible, et se seraient eux-mêmes identifiés comme membres des < < Oiseaux de paradis > > . | UN | وأفادت أنهم دُربوا على تفادي اكتشاف أمرهم عند الاقتراب من أهدافهم، وزُعم تصريحهم عن انتمائهم لجماعة طيور الجنة. |
Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie (AEWA) | UN | الاتفاق الأفريقي الأوراسي بشأن طيور الماء |
Les tabous familiaux qui interdisent à certains groupes de personnes de consommer certains animaux, notamment des poissons et des oiseaux, servent eux aussi de garde—fou. | UN | وتوفر الرموز المقدسة الأسرية أيضاً الحماية، إذ يمنع بموجبها بعض الفئات من الناس من أكل أسماك أو حيوانات أو طيور معينة. |
Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie | UN | اتفاقية حفظ طيور الماء المهاجرة الأفريقية والأوروآسيوية |
On dispose de données indiquant que les concentrations dans l'atmosphère de l'Arctique et dans les œufs des oiseaux de cette région sont en hausse. | UN | وهناك أدلة على تزايد مستويات هذه المادة في الغلاف الجوي للمنطقة القطبية الشمالية وفي بيض طيور تلك المنطقة. |
De l'avis du Comité, ce décalage s'explique par le devenir incertain des oiseaux qui ont pu migrer vers d'autres lieux d'alimentation. | UN | ويرى الفريق أن هذا الأمر يعكس المصير الغامض للطيور التي ربما هاجرت بحثاً عن أماكن علف بديلة. |
Convention de Ramsar relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau UICN | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء؛ اتفاقية رامسار |
Des personnes ont à plusieurs reprises jeté des oiseaux morts, des pierres et des bouteilles dans la maison de la famille. | UN | ورمى أشخاص مراراً طيوراً ميتِّةً وحجارة وقنينات على بيت الأسرة. |
Nous passons d'un Dieu créateur de la beauté, de la musique, des oiseaux et des êtres humains, créés à son image, à un Dieu exploité, rabaissé au niveau des intérêts humains. | UN | ونحن نبتعد عن الرب، خالق الجمال والموسيقى والطيور والبشر باعتبارهم امتدادا لخالقهم، ونقترب من إله يُستغل لأغراض تجارية، جرى إنزاله إلى مستوى ما يحقق راحة البشر. |
Du gazon bien vert, des clôtures, des oiseaux qui ne sont pas des pigeons... | Open Subtitles | عشب أخضر، أسوار خشبية نوع أخر من العصافير غير الحمام. |
Des rats ont niqué des oiseaux et ont créé une nouvelle sorte de SIDA. | Open Subtitles | فئران تنكح عصافير داخلها، وخلقوا نوع جديد من داء فقدان المناعة |
Ce sont des oiseaux ! Tous ces petits doivent mourir ? | Open Subtitles | عزيزتي، إنهم طيور وأنت لا تريدين غصناً مليئاً بالطيور الميتة هناك، أليس كذلك؟ |
Un camp militaire canadien à Vimy, le chant des oiseaux du réveil à l'aube. | Open Subtitles | "القوات الكندية تحدد موقع "فيمي الطير يلاحظ نداء الإيقاظ عند الفجر |
Rejoignons la nature, et soyons des oiseaux ! | Open Subtitles | علينا أن نذهب للبراري (ونكُن طيورًا يا (بلو. |