ويكيبيديا

    "des oiseaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطيور
        
    • طيور
        
    • للطيور
        
    • لطيور
        
    • طيوراً
        
    • والطيور
        
    • العصافير
        
    • عصافير
        
    • بالطيور
        
    • الطير
        
    • طيورًا
        
    Il y a probablement encore des oiseaux en colère qui attendent. Open Subtitles على الاغلب ما يزال هناك بعض الطيور الغاضبة بالأنتضار
    des oiseaux qui vivent 3 jours sous terre, c'est bidon. Open Subtitles الطيور تعيش تحت الأرض ثلاثة أيام يعدُ تظاهراً.
    Pour faire de la magie, pas tuer des oiseaux et casser les doigts des clientes. Open Subtitles لديك حجز لتقديم السحر و ليس لقتل الطيور و كسر اصابع زبائني
    Ce sont des oiseaux migrateurs, en route vers le sud. Open Subtitles طيور البحر مهاجرة مما يعني أنها متجهة للجنوب
    Pourquoi se fatiguer à parler à des oiseaux sans cœur ? Open Subtitles لكن ما فائدة الكلام معكم يا طيور لامبالية ؟
    Convention relative aux zones humides d’importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d’eau UN الاتفاقية المتعلقة باﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية
    Voilà la rue où l'on vend normalement des oiseaux comme ceux-ci. Open Subtitles هذا شارع يتم فيه عادة بيع الطيور مثل هذه.
    Je te l'ai jamais raconté ? des oiseaux et des rongeurs. Open Subtitles كيف لم اخبرك بهذا يا رجل الطيور والقوارض ..
    Je me suis demandée qui était ce docteur des oiseaux. Open Subtitles حتى بدأت أتسائل من طبيب الطيور الجديد هذا
    Il y a des oiseaux sur cette planète, Melle Daniels, Open Subtitles لااعتقد هذا,ان الطيور علي متن هذا الكوكب منذ
    Beaucoup de Sami avaient l'habitude de chasser des oiseaux tout en élevant leurs rennes. Cela n'est plus possible dans beaucoup de régions. UN واعتاد الكثيرون من شعب الصامي صيد الطيور أثناء رعيهم لحيوانات الرنة، الأمر الذي لم يعد خيارا في الكثير من المناطق حاليا.
    Ils permettront également de réduire les risques de la présence des oiseaux pour les avions. UN وسيقلل هذا من مخاطر الطيران الناجمة عن تواجد الطيور.
    Oeno est un important lieu de reproduction des oiseaux marins. UN وتُعد أوينو موقعا هاما لتكاثر الطيور البحرية.
    Ils avaient été entraînés à ne pas se faire repérer lorsqu'ils approchaient de leur cible, et se seraient eux-mêmes identifiés comme membres des < < Oiseaux de paradis > > . UN وأفادت أنهم دُربوا على تفادي اكتشاف أمرهم عند الاقتراب من أهدافهم، وزُعم تصريحهم عن انتمائهم لجماعة طيور الجنة.
    Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie (AEWA) UN الاتفاق الأفريقي الأوراسي بشأن طيور الماء
    Les tabous familiaux qui interdisent à certains groupes de personnes de consommer certains animaux, notamment des poissons et des oiseaux, servent eux aussi de garde—fou. UN وتوفر الرموز المقدسة الأسرية أيضاً الحماية، إذ يمنع بموجبها بعض الفئات من الناس من أكل أسماك أو حيوانات أو طيور معينة.
    Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie UN اتفاقية حفظ طيور الماء المهاجرة الأفريقية والأوروآسيوية
    On dispose de données indiquant que les concentrations dans l'atmosphère de l'Arctique et dans les œufs des oiseaux de cette région sont en hausse. UN وهناك أدلة على تزايد مستويات هذه المادة في الغلاف الجوي للمنطقة القطبية الشمالية وفي بيض طيور تلك المنطقة.
    De l'avis du Comité, ce décalage s'explique par le devenir incertain des oiseaux qui ont pu migrer vers d'autres lieux d'alimentation. UN ويرى الفريق أن هذا الأمر يعكس المصير الغامض للطيور التي ربما هاجرت بحثاً عن أماكن علف بديلة.
    Convention de Ramsar relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau UICN UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء؛ اتفاقية رامسار
    Des personnes ont à plusieurs reprises jeté des oiseaux morts, des pierres et des bouteilles dans la maison de la famille. UN ورمى أشخاص مراراً طيوراً ميتِّةً وحجارة وقنينات على بيت الأسرة.
    Nous passons d'un Dieu créateur de la beauté, de la musique, des oiseaux et des êtres humains, créés à son image, à un Dieu exploité, rabaissé au niveau des intérêts humains. UN ونحن نبتعد عن الرب، خالق الجمال والموسيقى والطيور والبشر باعتبارهم امتدادا لخالقهم، ونقترب من إله يُستغل لأغراض تجارية، جرى إنزاله إلى مستوى ما يحقق راحة البشر.
    Du gazon bien vert, des clôtures, des oiseaux qui ne sont pas des pigeons... Open Subtitles عشب أخضر، أسوار خشبية نوع أخر من العصافير غير الحمام.
    Des rats ont niqué des oiseaux et ont créé une nouvelle sorte de SIDA. Open Subtitles فئران تنكح عصافير داخلها، وخلقوا نوع جديد من داء فقدان المناعة
    Ce sont des oiseaux ! Tous ces petits doivent mourir ? Open Subtitles عزيزتي، إنهم طيور وأنت لا تريدين غصناً مليئاً بالطيور الميتة هناك، أليس كذلك؟
    Un camp militaire canadien à Vimy, le chant des oiseaux du réveil à l'aube. Open Subtitles "القوات الكندية تحدد موقع "فيمي الطير يلاحظ نداء الإيقاظ عند الفجر
    Rejoignons la nature, et soyons des oiseaux ! Open Subtitles علينا أن نذهب للبراري (ونكُن طيورًا يا (بلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد