Ces investissements contribuent directement à la réalisation des OMD au niveau local. | UN | وتساهم هذه الاستثمارات بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي. |
17 heures Exposé du PNUD sur les conclusions de l'enquête sur la réalisation des OMD au niveau des pays 17 heures à | UN | عرض لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نتائج دراسة استقصائية عن الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري |
De même, le respect par les États Membres des engagements qu'ils ont pris au titre des domaines d'activité du Programme d'action de Beijing peut favoriser directement la réalisation des OMD au niveau national. | UN | كما أن تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة لمنهاج العمل من شأنه أن يدعم بصورة مباشرة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني. |
Alors que le monde en développement a réalisé des progrès importants en vue de la réalisation des OMD au cours des 10 dernières années, de nombreux pays africains sont encore à la traîne pour plusieurs des Objectifs. | UN | وبينما حقق العالم النامي بصورة عامة تقدماً كبيراً صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العقد الماضي، لا يزال العديد من البلدان الأفريقية متخلف عن الركب فيما يتعلق بالعديد من الأهداف. |
Dans ce contexte, la promotion de la coopération régionale, principalement avec les pays voisins, est un élément clef pour la réalisation des OMD au Tadjikistan. | UN | وفي هذا السياق فإن النهوض بالتعاون الإقليمي، بخاصة مع البلدان المجاورة، عامل رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في طاجيكستان. |
Les différentes revues d'évaluation permettent donc de mesurer l'atteinte des OMD au Burkina Faso. | UN | ومن هنا فإن استعراضات التقييم المختلفة تساعد على قياس مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في بوركينا فاسو. |
:: Répartition géographique et sociale inégale des résultats des OMD au niveau national | UN | :: انعدام التساوي، التوزيع الجغرافي والاجتماعي لنتائج الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني |
Le suivi de la réalisation des OMD au niveau mondial a été assuré essentiellement en collaboration avec la communauté internationale sous l'égide des Nations Unies. | UN | ورصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يتم أساسا بالتعاون مع المجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة. |
En Thaïlande, nous avons aussi mené des projets pilotes pour assurer le suivi de la réalisation des OMD au niveau provincial afin de garantir que les bénéfices du développement soient distribués équitablement au sein de la communauté. | UN | وفي تايلند، ننفذ أيضا مشاريع رائدة لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مستوى المقاطعات لكفالة توزيع مكاسب التنمية بصورة عادلة في المجتمعات المحلية. |
L'organisation a intensifié ses activités dans de nombreuses régions du monde de manière à contribuer à la concrétisation des OMD au niveau local et national en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | وقد كثفت المنظمة ممارساتها في العديد من مناطق العالم للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والوطني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
L'objectif du PNUD est de mobiliser les organisations de la société civile aux fins de la réalisation des OMD au niveau des pays, pour rendre ce processus plus participatif. | UN | إن هدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو إشراك منظمات المجتمع المدني في تحالف معني ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، مما يضفي مزيدا من الشمولية على عمليات تحقيق هذه الأهداف. |
Il s'agirait d'investissements novateurs et à risque visant à réaliser les objectifs du Plan d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés et la concrétisation des OMD au niveau local. | UN | وستكون استثماراته مبتكرة تتسم بالمجازفة وتسعى إلى تحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي. |
:: Mettre au point une base de données ainsi que des outils d'analyse et de programmation à l'appui des OMD, au niveau du pays, et à des fins de comparaison entre régions. | UN | :: رابعا، إنشاء قاعدة للمعلومات واستحداث أدوات للتحليل والبرمجة من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري وإجراء مقارنات بين المناطق. |
Ce rapport informe l'Assemblée de l'état d'avancement de la campagne des OMD au niveau global et pour les 18 pays partenaires de la coopération belge au développement. | UN | ويطلع هذا التقرير الجمعية على مدى التقدم المحرز في حملة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي وبالنسبة للبلدان الثمانية عشر شريكة التعاون الإنمائي البلجيكي. |
En fin de compte, tous ces investissements sont affectés à des projets de développement local favorables aux pauvres et à l'égalité entre les femmes et les hommes, et contribuent à la réalisation des OMD au niveau local. | UN | وفي نهاية المطاف فقد تم تكريس جميع هذه الاستثمارات لاستثمار التنمية المحلية التي تراعي مصالح الفقراء والمساواة بين الجنسين ولدعم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي. |
Introduction Innovations qui font progresser la réalisation des OMD au Nigéria | UN | ثانيا - الابتكارات التي تدفع عجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في نيجيريا |
L'appui international à la réalisation des OMD en Afrique reste important. Se trouve ainsi créé un point d'appui pour accélérer le rythme de progression vers la réalisation des OMD au cours des cinq dernières années du programme les concernant. | UN | ومازالت الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا تحظى بدعم دولي قوي، مما يفسح المجال لتسريع وتيرة التقدم في السنوات الخمس الأخيرة من برنامج الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est largement admis que des progrès satisfaisants ont été accomplis dans le monde pour la réalisation des OMD au cours des 10 dernières années. | UN | وقد بات معلوماً على نطاق واسع أنه تمّ عالمياً إحراز تقدم مُرْضٍ نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في السنوات العشر الماضية. |
Dispositif de suivi de la mise en œuvre des OMD au Burkina Faso | UN | 1 - جهاز متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في بوركينا فاسو |
Le Gouvernement vietnamien a présenté un rapport national sur la réalisation des OMD au Viet Nam afin de contribuer aux débats pendant le Sommet. | UN | وقدمت حكومة فييت نام تقريرا وطنيا عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في فييت نام، بغية الإسهام في المناقشات التي تجرى خلال اجتماع القمة هذا. |
L'un des grands succès de la communauté internationale a été d'incorporer la santé procréative dans le cadre de suivi des OMD, au titre de l'OMD 5, pour améliorer la santé maternelle. | UN | وحقق المجتمع الدولي إنجازا كبيرا تمثل في إدراج هدف الصحة الإنجابية ضمن إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية في سياق الهدف 5 من هذه الأهداف بغية تحسين صحة الأم. |