:: Figurant sur la liste des ONG accréditées auprès de la Commission du développement durable. | UN | :: المدرجة في قائمة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة؛ |
Le nombre des ONG accréditées à la cinquième session de la Conférence des Parties a du reste augmenté, ce qui est un indice positif. | UN | وإحدى العلامات الإيجابية التي تدل على هذا الاتجاه ازدياد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Examen des ONG accréditées sur décision du Secrétaire général | UN | استعراض المنظمات غير الحكومية المعتمدة بإجراء من اﻷمين العام |
Cinquante sièges situés dans les premières rangées du balcon du quatrième étage seraient réservés aux membres des ONG accréditées qui souhaitent assister aux séances de l’Assemblée générale. | UN | وتم تخصيص ٥٠ مقعدا في مقدمة شرفة الطابق الرابع ﻷعضاء المنظمات غير الحكومية المعتمدة الذين يرغبون في حضور جلسات الجمعية العامة. |
De 1990 à 1994, 244 organisations ont été admises, ce qui porte le nombre total des ONG accréditées auprès du Département à 1 327. | UN | وخلال الفترة ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، أضيفت ٢٤٤ هيئة جديدة، وبذلك بلغ العدد اﻹجمالي للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إدارة شؤون اﻹعلام ٣٢٧ ١ منظمة. |
À tout autre moment, les membres des ONG accréditées doivent posséder un laissez-passer spécial pour accéder au deuxième étage du bâtiment des Conférences. | UN | وفي جميع اﻷوقات اﻷخرى، لا بد أن تكون في حوزة أعضاء المنظمات غير الحكومية المعتمدة تصاريح خاصة لكي يتمكنوا من دخول الطابق الثاني في مبنى المؤتمرات. |
L'AITES faisait partie des ONG accréditées pour la Deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et a eu de nombreux contacts avec Mme Aliye Celik afin de coordonner sa participation à la Conférence. | UN | كانت الرابطة إحدى المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الموئل الثاني والتقت بصفة متكررة بالدكتورة علياء سليك لتنسيق المساعدة المقدمة من الرابطة إلى الموئل الثاني. |
Nous le faisons d'autant plus volontiers que de telles imprudences peuvent être de nature à nourrir la méfiance des États à l'égard des ONG accréditées en général. | UN | ونقـدم الاعتذار عن طيب خاطر بخاصة لأن عـدم التبصر هذا يمكن بطبيعته أن يغـذي عدم الثقة لدى الدول تجاه المنظمات غير الحكومية المعتمدة عمـوما. |
Un nombre restreint de représentants des ONG accréditées à la session extraordinaire peuvent faire des déclarations au Comité spécial plénier. | UN | ويجوز لعدد محدود من ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة ضمن المشاركين في الدورة الاستثنائية أن يدلوا ببيانات في جلسات اللجنة الجامعة المخصصة. |
Il a aussi procédé au réexamen des droits et responsabilités des ONG accréditées ou ayant le statut d'observateur et a élaboré de nouvelles directives à ce sujet. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا مستحقات ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية المعتمدة والتي تتمتع بصفة المراقب، ووضعت مبادئ توجيهية جديدة في هذا الصدد. |
À la suite de consultations intensives sur la question de l’accès au Siège de l’Organisation des Nations Unies par les ONG, en avril 1999, le Secrétariat a communiqué une note d’information aux représentants des ONG accréditées. | UN | ٦٢ - وتبعا للمشاورات المستفيضة بشأن مسألة دخول المنظمات غير الحكومية إلى مقر اﻷمم المتحدة، عممت اﻷمانة العامة في ١٩ نسان/أبريل ١٩٩٩ على ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة مذكرة إعلامية. |
Cependant, force est de constater que la présence des ONG d'Amérique latine et des Caraïbes, dans le cadre de la Convention, reste en retrait et que cellesci ne représentent que 13 % des ONG accréditées auprès de la Conférence des Parties. | UN | ومع ذلك، من المهم أيضاً التشديد على أن حضور المنظمات غير الحكومية من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي داخل الاتفاقية لا يزال متدنياً، حيث إن هذه المنظمات تمثل 13 في المائة فقط من مجموع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الأطراف. |
44. La première session du Comité spécial a surtout été consacrée à des questions de procédure, comme les modalités de participation des ONG accréditées aux travaux du Comité et la participation des institutions nationales aux sessions futures. | UN | 44- وقد كرست الدورة الأولى للجنة المخصصة أساساً لمسائل إجرائية، مثل أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة في عمل اللجنة ومشاركة المؤسسات الوطنية في دوراتها القادمة. |
Qui plus est, ce dernier fait délibérément obstacle à des ONG accréditées en différant intentionnellement l'examen des rapports quadriennaux qu'elles sont priées d'établir. | UN | ٧٧ - وبالإضافة إلى ذلك، تضع اللجنة عراقيل في وجه المنظمات غير الحكومية المعتمدة بتعمد إرجاء النظر في التقارير الرباعية السنوات التي يطلب من تلك المنظمات تقديمها. |
Pour ce qui est des examens quinquennaux, la contribution de la société civile s’est manifestée, notamment, par une participation directe des ONG accréditées aux divers forums intergouvernementaux. | UN | وفيما يتعلق بالاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات، شارك المجتمع المدني عن طريق أمور منها المشاركة المباشرة للمنظمات غير الحكومية المعتمدة في مختلف المنتديات الحكومية الدولية. |