Forum des ONG et de la société civile sur l'efficacité de l'aide, 2008 (Accra). | UN | ندوة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني المعنية بفعالية المعونة، أكرا، 2008. |
L'accent a été mis sur le rôle des ONG et de la société civile en matière de prévention et de réadaptation. | UN | وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل. |
Participation des ONG et de la société civile à l'élaboration des politiques nationales de développement | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في وضع سياسات التنمية الوطنية |
La forte collaboration du secteur privé, des ONG et de la société civile a également contribué aux activités de suivi du Consensus de Monterrey. | UN | واستمرت أيضا المشاركة القوية من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في متابعة توافق آراء مونتيري. |
Rôle des ONG et de la société civile | UN | دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
Toutes les tâches des ONG et de la société civile internationale doivent être examinées de près, ce que pourrait faire l'expert indépendant dans un futur rapport. | UN | ويتعين إعادة النظر بعناية في كافة وظائف المنظمات غير الحكومية ووظائف المجتمع المدني الدولي، وهي مسألة قد يبحثها الخبير المستقل في تقرير مقبل. |
Comme l’a demandé le Haut Commissaire, il convient d’utiliser au maximum les compétences et les connaissances des ONG et de la société civile. | UN | ويجب اﻹفادة من مهارات وخبرة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني إفادة كاملة، حسبما ذكر المفوض السامي. |
Durant la mise en oeuvre des programmes et des activités de développement social de la CESAP, on a tout particulièrement insisté sur la nécessité d’adopter une approche intégrée et de renforcer le rôle des ONG et de la société civile. | UN | وأولي تركيز خاص لتنفيذ برامج وأنشطة التنمية الاجتماعية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ باتباع نهج متكامل وتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
De plus, des mesures devraient être prises pour assurer la participation aussi complète que possible des dirigeants et de la population du pays, directement par l'intermédiaire des organes politiques élus et par l'intermédiaire des ONG et de la société civile. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي اتخاذ خطوات لضمان اشتراك قادة وشعب البلد على أكمل وجه ممكن وبشكل مباشر عن طريق أجهزة الحكومة المنتخبة وعن طريق المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
L’exécution des programmes et activités de développement social dans la région de la CESAP a privilégié une approche intégrée en même temps que le renforcement du rôle des ONG et de la société civile. | UN | وفي سياق تنفيذ برامج وأنشطة التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، أولي اهتمام خاص لاتباع نهج متكامل، فضلا عن تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
À la suite des récentes élections présidentielles, cette tendance devrait se renforcer tant au niveau gouvernemental qu’à celui des ONG et de la société civile. | UN | ومن شأن هذا الاتجاه أن يزدهر في أعقاب الانتخابات الرئاسية اﻷخيرة، سواء على الصعيد الحكومي أم على صعيد المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Nous espérons que des discussions plus approfondies permettront d'ouvrir la voie à une participation accrue des ONG et de la société civile lors des sessions à venir. | UN | ونأمل إجراء المزيد من المناقشات الثرية لتمهيد السبل لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الدورات المقبلة. |
D'aucuns se sont déclarés préoccupés par le fait que, dans certains pays et régions, les autorités demeuraient sceptiques au sujet du rôle des ONG et de la société civile. | UN | وأُعرب عن شواغل إزاء ما يساور الحكومات في بعض البلدان والمناطق من تشاؤم فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
La contribution des ONG et de la société civile est essentielle à la réussite de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et d'autres conventions. | UN | وإن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ينهضان بدور حيوي في ضمان وضع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات موضع التنفيذ بنجاح. |
D'aucuns se sont déclarés préoccupés par le fait que, dans certains pays et régions, les autorités demeuraient sceptiques au sujet du rôle des ONG et de la société civile. | UN | وأُعرب عن شواغل إزاء ما يساور الحكومات في بعض البلدان والمناطق من تشاؤم فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Le Centre a élaboré une stratégie d'information pour promouvoir une meilleure diffusion d'informations sur les questions de sécurité dans les milieux diplomatiques et militaires et auprès des ONG et de la société civile. | UN | ووضع المركز استراتيجية إعلامية بغية تعزيز نشر المعلومات عن المسائل الأمنية بشكل أفضل وسط الدبلوماسيين والعسكريين، وفي أوساط المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Leur participation est d’autant plus appropriée que l’Assemblée générale adoptera le 10 décembre la Déclaration sur les défenseurs des droits de l’homme, proposée il y a treize ans déjà par la Norvège et le Canada pour mettre en lumière le rôle important des ONG et de la société civile. | UN | ومن المناسب إشراك هذه المنظمات لا سيما وأن الجمعية العامة ستعتمد، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، اﻹعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي قدمته النرويج وكندا منذ ١٣ سنة للاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Sauf pour certains besoins particuliers mis en évidence, comme indiqué ci-après, la réduction de la demande en Afrique passera essentiellement par des activités de prévention, d’information et de sensibilisation et par la mobilisation des ONG et de la société civile. | UN | وماعدا الاحتياجيات الافرادية المقدرة بحسب ما هو مبين أدناه، فإن جهود خفض الطلب في افريقيا سوف تركز على الوقاية من تعاطي المخدرات والتثقيف وتنمية الوعي، بما في ذلك تعبئة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا الصدد. |
Elle a constaté que la Conférence commune des parlementaires, des ONG et de la société civile avait réussi à dégager une plate-forme institutionnelle en vue d’un débat politique et a convenu de la nécessité d’organiser d’autres activités similaires. | UN | وسلم بأن المؤتمر المشترك ﻷعضاء البرلمان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني كان ناجحا في توفير برنامج مؤسسي ﻹجراء مناقشة سياسية، واتفق على ضرورة الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة من هذا النوع. |
Il serait important de rallier la participation des gouvernements, des ONG et de la société civile. | UN | وقال إن من المهم إشراك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مواجهة تلك المشاكل. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'affecter par le canal des autorités compétentes, des ONG et de la société civile, des ressources suffisantes à l'assistance juridique et à la réadaptation physique et psychologique des victimes. 4. Prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية للسلطات المختصة وعن طريق المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من أجل توفير المساعدة القانونية للضحايا وضمان تعافيهم البدني والنفسي. |
Toutes les tâches des ONG et de la société civile internationale doivent être examinées de près > > . | UN | ويتعين إعادة النظر بعناية في كافة وظائف المنظمات غير الحكومية ووظائف المجتمع المدني الدولي " . |