La famille des ONG féminines s'est agrandie en 2001. | UN | وقد توسع حجم مجتمع المنظمات غير الحكومية النسائية في سنة 2001. |
Coordination des ONG féminines gabonaises | UN | منظمة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية النسائية الغابونية |
Coordination des ONG féminines gabonaises | UN | منظمة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية النسائية الغابونية |
Coordination des ONG féminines gabonaises | UN | منظمة التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية الغابونية |
Coordination des ONG féminines gabonaises | UN | منظمة التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية الغابونية |
Autonomisation politique des ONG féminines en Somalie | UN | التمكين السياسي للمنظمات غير الحكومية النسائية الصومالية |
des ONG féminines ont fait campagne en faveur de la révision de ces dispositions. | UN | وتنفذ المنظمات غير الحكومية النسائية حملات لتعديل تلك الأحكام. |
En Europe centrale et orientale, l'UNICEF collabore avec des ONG féminines en vue de renforcer les capacités. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
En Europe centrale et orientale, l'UNICEF collabore avec des ONG féminines en vue de renforcer les capacités. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
L'ICREF a joué un rôle de premier plan au Canada pour ancrer une large partie des activités des ONG féminines dans le cadre de < < Beijing > > . | UN | وظل المعهد وسيلة مفيدة في إرساء كثير من أهداف منهاج عمل بيجين داخل المنظمات غير الحكومية النسائية في كندا. |
Dans tout le pays, les femmes siègent au sein des commissions de gestion des ressources en eau et, dans certains cas, il est fait appel à des ONG féminines pour élaborer des programmes d'assainissement. | UN | وفي جميع أنحاء البلد، تشكل المرأة جزءا من لجان إدارة المياه، وفي بعض الحالات، تتعاقد المنظمات غير الحكومية النسائية على إقامة منشآت المرافق الصحية. |
- Membre de la Coordination des ONG féminines en Guinée | UN | - عضو لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية النسائية في غينيا. |
En 1999, un mouvement visant à éliminer le système fondé sur la qualité de chef de famille a été lancé par des ONG féminines et des groupes communautaires. | UN | 254 - وفي سنة 1999، بدأت المنظمات غير الحكومية النسائية والمجموعات المدنية، حركة لإلغاء نظام رئاسة الأسرة. |
Coordination des ONG féminines gabonaises | UN | التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية الغابونية |
Le mécanisme national s'est attaché en particulier à améliorer la capacité des ONG féminines à cet égard. | UN | ركزت الآلية الوطنية للمرأة بصفة خاصة على المساعدة على تحسين قدرة المنظمات النسائية غير الحكومية في هذا الصدد. |
Une grande partie de ses travaux a été entreprise en collaboration avec des ONG féminines et plusieurs de ses activités visaient expressément à renforcer la participation des femmes à l’action de l’OMS et aux programmes de pays. | UN | وجرى الاضطلاع بجزء كبير من عمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية. وهدفت أنشطة عديدة محددة إلى تعزيز مشاركة المرأة في منظمة الصحة العالمية وفي البرامج القطرية. |
Il faut saluer le rôle des ONG féminines qui ont, par leur insistance, contribué à ce résultat. | UN | وأضاف أن المنظمات النسائية غير الحكومية جديرة بالتقدير البالغ إذ ساعد إصرارها وتفانيها على تحقيق هذه النتيجة. |
Autonomisation politique des ONG féminines en Somalie | UN | التمكين السياسي للمنظمات غير الحكومية النسائية الصومالية |
De plus, des ONG féminines ont témoigné devant la Commission et leurs représentantes ont mis en place toute une série de mesures de soutien pour faciliter les témoignages de femmes. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدمت منظمات غير حكومية نسائية بمعلومات إلى لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة ويسَّرت للشاهدات الإدلاء بشهاداتهن عن طريق مجموعة واسعة من تدابير الدعم. |
de la femme :: Mise en valeur des ONG féminines | UN | :: تطوير المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة |
L'une des principales raisons de la faible représentation des femmes à des postes d'administration publique est l'absence d'appui institutionnel au niveau de l'État en faveur du rôle politique des femmes et des ONG féminines. | UN | ويتمثل أحد الأسباب الأساسية لتدني نسبة تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية في الافتقار إلى الدعم المؤسسي للقيادات النسائية على مستوى الدولة وضعف المنظمات غير الحكومية للمرأة. |
3.8 Depuis 2003, NZAID poursuit cette approche en s'associant avec les pouvoirs publics pour accroître le financement des ONG féminines et des organisations communautaires, dans le cadre d'arrangements relatifs à un financement de base et par l'octroi d'un financement pour de petits projets. | UN | 3-8 وتواصل وكالة نيوزيلندا للتعاون الدولي، منذ عام 2003، اتباع هذا النهج وفي نفس الوقت إقامة شراكة مع الحكومة لزيادة الدعم التمويلي للمنظمات النسائية غير الحكومية والتنظيمات المجتمعية النسائية عن طريق ترتيبات تمويل أساسية وصناديق مشاريع صغيرة. |
En outre, le Forum a pour but de veiller à l'intégration des ONG féminines du Kirghizistan dans le mouvement des femmes aux niveaux régional et mondial et de consolider les liens de coopération qu'entretiennent les ONG féminines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل منتدى المنظمات النسائية غير الحكومية من أجل إدماج منظمات المرأة غير الحكومية في قيرغيزستان في الحركة النسائية الإقليمية والعالمية وتعزيز التواصل بين المنظمات النسائية غير الحكومية. |