ويكيبيديا

    "des opérations de sauvetage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات الإنقاذ
        
    • عمليات إنقاذ
        
    • بعمليات إنقاذ
        
    • بعمليات انقاذ
        
    • لعمليات الإنقاذ
        
    • عمليات البحث والإنقاذ
        
    Lors des interceptions de bateaux en mer, qu'il s'agisse de la haute mer ou des eaux territoriales, les interventions se limitent à des opérations de sauvetage. UN فأثناء توقيف السفن في البحر، سواء في عرض البحر أو في المياه الإقليمية، فإن التدخلات تقتصر على عمليات الإنقاذ.
    Cette mesure est indépendante de l'aide apportée aux migrants dans le cadre des opérations de sauvetage. UN وهذا الإجراء مستقل عن المعونة المقدمة للمهاجرين في إطار عمليات الإنقاذ.
    Un conseil national a assuré la coordination des opérations de sauvetage et de secours, ainsi que la gestion des centres d'évacuation. UN وقام المجلس الوطني للتنسيق في حالات الكوارث بتنسيق عمليات الإنقاذ والإغاثة، علاوة على إدارة مراكز الإجلاء.
    Elle a indiqué que les antennes de l'équipe spéciale aux niveaux national, local et régional menaient des opérations de sauvetage des victimes de la traite. UN وأشارت إلى أن مكاتب الفرقة الخاصة الوطنية والمحلية والإقليمية أجرت عمليات إنقاذ لضحايا الاتجار بالبشر.
    Il y a toujours des cas extrêmes pour lesquels des opérations de sauvetage peuvent être entreprises. UN ولا يزال ثمة بعض الحالات القصوى، التي قد يتعين فيها الاضطلاع بعمليات إنقاذ.
    c) Opérations de sauvetage ou d'assistance ainsi que tout contrat de sauvetage ou d'assistance, y compris, le cas échéant, une indemnité spéciale concernant des opérations de sauvetage ou d'assistance à l'égard d'un navire qui par lui—même ou par sa cargaison menaçait de causer des dommages à l'environnement; UN (ج) عمليات الانقاذ أو أي اتفاق انقاذ، بما في ذلك، عند الانطباق، التعويض الخاص المتصل بعمليات انقاذ لسفينة كانت تمثل هي نفسها أو بضاعتها ضرراً محدقاً بالبيئة؛
    35. Dans sa réponse, la République arabe syrienne précise qu'elle procède à des opérations de sauvetage en mer, et qu'elle a conclu de nombreux accords bilatéraux avec des pays voisins sur cette question. UN 35- وأفادت الجمهورية العربية السورية في ردها بأن لدى حكومتها ترتيبات لعمليات الإنقاذ في البحر وبأنها أبرمت العديد من الاتفاقات الثنائية مع البلدان المجاورة بشأن هذه المسألة.
    2. Assure la coordination des opérations de sauvetage UN 2 - تنسيق عمليات البحث والإنقاذ
    Le Centre de coordination des opérations de sauvetage est situé à l'aéroport international de Kamuzu, à Lilongwe. UN ويقع مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في مطار كاموزو الدولي، ليلونغوي.
    Le centre de coordination des opérations de sauvetage et les sous-centres sont équipés de moyens de communication tout à fait sommaires. UN ولا تتوافر في مركز تنسيق عمليات الإنقاذ والمركزين الفرعيين سوى وسائل الاتصالات الأساسية.
    Il y a un centre de coordination des opérations de sauvetage à l'aéroport international de Lusaka et trois sous-centres aux aéroports de Ndola, de Livingstone et de Mfuwe. UN ويوجد مركز لتنسيق عمليات الإنقاذ في مطار لوساكا الدولي، وثلاثة مراكز فرعية في مطارات ندولا، وليفينغستون، ومفوي.
    Le garde conduit des patrouilles en mer aux installations portuaires, il repère les navires soupçonnés d'activités illicites et conçoit des plans pour des opérations de sauvetage. UN ويقوم الحرس بدوريات بحرية في المرافق المرفئية، ويلاحق السفن التي يشتبه في انخراطها في أنشطة غير مشروعة، ويضع خططا لتنفيذ عمليات الإنقاذ.
    183. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 11 460 au titre du coût des opérations de sauvetage menées en Finlande. UN 183- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 460 11 دولاراً كتعويض عن تكاليف عمليات الإنقاذ التي قامت بها الشركة في فنلندا.
    La situation prévalant dans le centre du pays en 2001 n'a pas donné lieu à des opérations de sauvetage aérien aussi spectaculaires qu'en 2000. Le pays possédait par ailleurs les 453 millions de dollars promis en 2000 pour la reconstruction. UN 27 - ولم تسمح الأوضاع في وسط البلاد في عام 2001 بتنفيذ عمليات الإنقاذ الجوية المثيرة التي شهدها عام 2000 وعُقدت التبرعات بمبلغ 453 مليون دولار بالفعل لجهود إعادة التعمير في موزامبيق في عام 2000.
    La navigation et le repérage dans le temps par satellite sont devenus la règle pour des activités qui vont des opérations de sauvetage urgentes à la réalisation de paiements automatiques de nos achats de carburant. UN وباتت النظم الفضائية الخاصة بالملاحة والتوقيت تشكل معياراً للأنشطة التي يمتد نطاقها من عمليات الإنقاذ في حالات الطوارئ، التي يعد التوقيت فيها عاملاً حاسم الأهمية، إلى إمكانية دفع ثمن المحروقات آلياً.
    Il a été fait aussi un exposé sur l'alerte rapide, la prévention et la gestion des catastrophes, qui a montré comment les données provenant de l'observation de la Terre et le SIG pouvaient être utilisées pour des opérations de sauvetage de grande envergure. UN وقدم عرض بشأن الإنذار المبكر بحدوث الكوارث، والوقاية منها وإدارتها، وتمكن المشاركون من خلاله التعرف على كيفية استخدام بيانات مراقبة الأرض ونظام المعلومات الجغرافية في عمليات الإنقاذ الواسعة النطاق.
    Les signaux de détresse sont détectés et relayés au centre de coordination des opérations de sauvetage en mer, au Cap, et au centre de coordination des opérations de sauvetage aéronautique, à Johannesburg. UN وتُلتقط إشارات الاستغاثة ويُعاد إرسالها إلى مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في البحر في كيب تاون، ومركز تنسيق عمليات الإنقاذ الجوية في جوهانسبرغ.
    Le Centre de coordination des opérations de sauvetage est situé à l'aéroport international de Harare et les sous-centres se trouvent aux aéroports de Victoria Falls, J. M. Nkomo, Kariba, Buffalo Range et Charles Prince. UN ويقع مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في مطار هراري الدولي، والمراكز الفرعية في مطارات شلالات فكتوريا، وجيه أم نكومو، وكاريبا، وبوفالو راينج، وتشارلز برنس.
    Des interprétations détaillées ont été fournies aux participants sur les formats de message standardisés utilisés entre les centres de contrôle de mission et les centres de coordination des opérations de sauvetage. UN وأُتيحت للمشاركين تفسيرات مفصّلة للأشكال الموحدة للرسائل التي تستخدم بين مراكز مراقبة العمليات ومراكز تنسيق عمليات الإنقاذ.
    Il est interdit d'employer à aucun travail de nuit des mineurs âgés de moins de 16 ans, sauf dérogations spéciales: s'il s'agit de prévenir des accidents imminents, d'organiser des opérations de sauvetage ou de réparer des dégâts imprévisibles. UN :: يمنع استخدام الأحداث دون سن السادسة عشرة في العمل ليلاً أيا كان ذلك العمل، ما عدا في حالات استثنائية خاصة: إذا تعلق الأمر بمنع حوادث وشيكة الوقوع أو بتنظيم عمليات إنقاذ أو بإصلاح أضرار غير متوقعة.
    Les capitaines qui mènent à bien des opérations de sauvetage ne devraient pas être considérés comme une partie du problème, et leurs actions de sauvetage devraient, bien au contraire, leur valoir d'être reconnus et appuyés par les États. UN 27 - ينبغي ألا يُعتبر ربابنة السفن الذين يقومون بعمليات إنقاذ جزءا من المشكلة، بل ينبغي للدول أن تعترف بما بذلوه لإنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر وأن تقدم لهم الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد