ويكيبيديا

    "des opérations de terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمليات الميدانية
        
    • للعمليات الميدانية
        
    • عمليات ميدانية
        
    En 1998, le HCR a mis davantage l'accent sur les moyens de mettre en oeuvre ces principes directeurs au niveau des opérations de terrain. UN وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادىء التوجيهية في العمليات الميدانية.
    Certaines des opérations de terrain donnaient en outre lieu à des activités de surveillance. UN وبعض هذه العمليات الميدانية تضطلع أيضاً بأنشطة رصد.
    La fourniture de toutes les informations essentielles par Internet facilitera le processus de prise de décisions dans le cadre des opérations de terrain. UN ومن شأن قيام الحاسوب المكتبي بتوصيل جميع المعلومات الأساسية أن ييسر عملية اتخاذ القرارات في العمليات الميدانية.
    6 à 8 missions de prospection pour rechercher des candidats à des postes dans des opérations de terrain ou dont les fonctions concernent l'appui fourni par le Siège aux opérations de maintien de la paix UN القيام بما عدده 6 إلى 8 مهمات توعية لتحديد المرشحين للعمليات الميدانية والمقر لدعم عمليات حفظ السلام
    On dirait que tu es le point central des opérations de terrain aujourd'hui. Open Subtitles يبدو أنكِ الوحيدة التي تديرين للعمليات الميدانية اليوم
    Depuis quand des accros du bureau gèrent des opérations de terrain? Open Subtitles منذ متى الفاشلون مثلك يديرون عمليات ميدانية
    En 1998, le HCR a mis davantage l’accent sur les moyens de mettre en oeuvre ces principes directeurs au niveau des opérations de terrain. UN وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادئ التوجيهية في العمليات الميدانية.
    Ce travail inclut les orientations de politique générale, l'appui administratif et l'assistance à la gestion et à la programmation des opérations de terrain. UN وهذا العمل يشمل تقديم التوجيه بشأن السياسات وتقديم الدعم الإداري والمساعدة الإدارية والبرنامجية إلى العمليات الميدانية.
    Le BSCI constate également que la croissance rapide des opérations de terrain du Haut-Commissariat n'a pas été pleinement cohérente. UN ويرى المكتب أيضا أن النمو السريع في العمليات الميدانية للمفوضية لم يكن متسقا تماما.
    Ils constituent une composante cruciale des effectifs du HCR et leurs efforts sont très appréciés par les gestionnaires des opérations de terrain. UN فهم يشكلون جزءاً حيوياً من قوة عمل المفوضية، وتلقى جهودهم تقديراً وتقييماً صادقين من مديري العمليات الميدانية.
    Des mesures pratiques et des propositions concrètes pourraient être avancées à cette fin dans le cadre du processus d'examen des mécanismes, dans le contexte — notamment — des opérations de terrain et de la coopération technique. UN ويجب معالجة هذا البعد بخطى عملية ومقترحات ملموسة في إطار عملية استعراض الآليات في سياق أمور من بينها العمليات الميدانية والتعاون التقني.
    Tous les fonds additionnels que le HCR reçoit, au-dessus des niveaux prévus pour 2010, seront alloués à des activités bénéficiant aux personnes prises en charge par le HCR dans des opérations de terrain. UN وستُخصص أي أموال إضافية تتلقاها المفوضية، علاوة على المستويات المتوقعة حالياً لعام 2010، للأنشطة التي يستفيد منها الأشخاص المعنيون في العمليات الميدانية للمفوضية.
    Tous financement additionnel reçu au-dessus du niveau projeté pour 2010 sera donc alloué aux activités bénéficiant aux personnes relevant de la compétence du HCR dans des opérations de terrain. UN لذا، فإن أي تمويل إضافي زائد عن المستويات المتوقعة لعام 2010 سوف يُخصَّص لتمويل أنشطة في إطار العمليات الميدانية يفيد منها الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Les prévisions de dépenses figurant dans le présent rapport comprennent la programmation de 2,3 millions de ressources supplémentaires pour la mise à niveau et l'appui des opérations de terrain. UN وتتضمن إسقاطاتُ النفقات الواردةُ في هذا التقرير الحالي برمجةَ مواردَ إضافيةٍ مقدارها 2.3 مليون دولار من أجل ترشيد العمليات الميدانية وتدعيمها.
    Le Département de l'appui aux missions reçoit ses directives du Département des opérations de maintien de la paix, auquel il rend compte de toutes les questions liées à la fourniture d'un appui dans le cadre des opérations de terrain menées par ledit Département. UN وتتلقى إدارة الدعم الميداني التوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام وتقدم تقاريرها إليها بشأن جميع المسائل المتصلة بالدعم والتي تنشأ في العمليات الميدانية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Dans les bureaux, les directeurs des opérations de terrain sont chargés de fournir directement à leurs clients, dont les unités militaires et les unités de police constituées, l'appui courant dont ils ont besoin. UN وعلى مستوى المكاتب، يتولى مديرو العمليات الميدانية المسؤولية عن تقديم الدعم اليومي المباشر للعملاء في مناطقهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Malgré ce qui précède, PSM/OSS, avec le soutien de la haute direction, et spécifiquement de la Division de la coordination des programmes et des opérations de terrain (PCF), poursuit ses efforts visant à réaliser la totale conformité aux règles et aux procédures régissant la gestion des biens de l'ONUDI. UN ورغم ما تقدم، فإن الفرع، بدعم من الإدارة العليا، ولا سيما شعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج، يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق الامتثال التام للقواعد والإجراءات التي تحكم إدارة ممتلكات اليونيدو.
    L'ampleur croissante des opérations de terrain a suscité de sérieux problèmes de ressources, surtout pour ce qui est de planifier, maintenir et réaliser la logistique sanitaire. UN وقد مثل النطاق المتسع للعمليات الميدانية تحديات حقيقية من ناحية الموارد، لا سيما في مجال تخطيط اللوجستيات الطبية والمحافظة عليها وتنفيذها.
    Le budget global proposé pour 2013 au titre des opérations de terrain, soit 2,8 milliards, se base sur une stratégie semblable à celle de 2012. UN والميزانية الإجمالية المقترحة لعام 2013 للعمليات الميدانية بمقدار 2.80 مليار دولار تستند إلى استراتيجية مماثلة لاستراتيجية عام 2012.
    Voici Gina Sanchez. Elle est co-dirigeante des opérations de terrain. Open Subtitles انه المديرة المساعدة للعمليات الميدانية
    Le Centre entend aussi prêter son assistance aux efforts de réforme législative que la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens compte entreprendre et prévoit également de lancer des opérations de terrain en 1996 et 1997. UN وينوي المركز أيضاً تقديم مساعدته في جهود الاصلاح التشريعي التي تعتزم اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين القيام به كما يعتزم بدء عمليات ميدانية في ٦٩٩١ و٧٩٩١.
    d) L'appui logistique stratégique ou tactique à des opérations de terrain menées par des forces de sécurité non onusiennes; UN (د) الدعم اللوجستي الاستراتيجي أو التعبوي المقدم إلى عمليات ميدانية تقوم بها قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد