ويكيبيديا

    "des opérations de transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات النقل
        
    • لعمليات النقل
        
    • بعمليات النقل
        
    • وعمليات النقل
        
    • عمليات المرور
        
    La libéralisation des opérations de transport en transit au Laos et en Thaïlande a eu pour effet de réduire les coûts des transports de 30 à 40 %. UN وأسفر تحرير عمليات النقل العابر في لاوس وتايلند عن خفض تكاليف النقل بنسب تراوحت بين 30 و 40 في المائة.
    Cependant, des progrès sensibles ont été récemment réalisés dans le regroupement des opérations de transport aérien au niveau sous—régional. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في اﻵونة اﻷخيرة في مجال ترتيبات تجميع عمليات النقل الجوي على المستوى دون الاقليمي.
    La gestion des opérations de transport pour les opérations de maintien de la paix doit aussi être améliorée. UN وهو يرى أنه ينبغي أيضا تحسين إدارة عمليات النقل الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    15. L'usage de systèmes d'information dédiés à la planification des opérations de transport et au suivi des marchandises s'est en outre très rapidement répandu au cours des dernières décennies. UN 15- كما انتشر استخدام نظم المعلومات الخاصة بالتخطيط لعمليات النقل ورصد حركة البضائع انتشاراً سريعاً في العقود الأخيرة.
    Un avion de transport suédois et son équipage ont été déployés à Chypre pour effectuer des opérations de transport aérien de marchandises et de personnel pour la Mission conjointe. UN وحلت بقبرص طائرة سويدية مع طاقمها للاضطلاع بعمليات النقل الجوي للبضائع والأفراد لفائدة البعثة المشتركة.
    Cependant, de nombreux accords de transit existants ont une portée et des objectifs limités pour ce qui est de la gestion des opérations de transport et de transit. UN غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور.
    C'est un point particulièrement important étant donné que la plupart des opérations de transport aérien font appel à un grand nombre d'appareils. UN وهذا الأمر هام بوجه خاص لأن معظم عمليات النقل الجوي تشمل عددا كبيرا من الطائرات.
    Après avoir dans un premier temps sous-traité la quasi-totalité des opérations de transport à terre, elles se sont ensuite peu à peu senties obligées de mieux contrôler ces opérations. UN وكانت في البداية تتعاقد من الباطن لمعظم عمليات النقل البري ولكنها وجدت نفسها مضطرة تدريجيا الى تشديد السيطرة على هذه العمليات.
    Une assistance technique de la CNUCED et d'autres institutions internationales est généralement considérée essentielle à une plus grande efficacité des opérations de transport en transit. UN وأما المساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد وغيره من الوكالات الدولية فتعتبر بوجه عام دعما حاسما في تحسين كفاءة عمليات النقل العابر.
    On trouvera à l'annexe II.A des renseignements détaillés sur les ressources nécessaires en vue des opérations de transport. UN ويرد في المرفق الثاني - ألف، معلومات مفصلة عن الاحتياجات من عمليات النقل.
    Un autre moyen de réduire les coûts de transit consisterait à installer un système rationnel de traitement et de transfert des informations, ce qui améliorerait l'efficacité des opérations de transport dans l'intérêt de l'ensemble des opérateurs et des intermédiaires. UN وثمة مبادرة أخرى لتخفيض تكاليف المرور العابر هي تركيب نظام كفؤ لتجهيز المعلومات ونقلها. فمن شأن ذلك أن يحسن كفاءة عمليات النقل لصالح القائمين بها والتجار على طول الطريق.
    Les importations temporaires, le transport de marchandises dangereuses, la réglementation des opérations de transport international et le transport transfrontière de marchandises font également l'objet d'un large éventail de procédures. UN كما تم وضع مجموعة من الإجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، وتنظيم عمليات النقل الدولي ونقل البضائع عبر الحدود.
    Une assistance technique de la CNUCED et d'autres institutions internationales est généralement considérée essentielle à une plus grande efficacité des opérations de transport en transit. UN وأما المساعدة التقنية المقدمة في اﻷونكتاد وغيره من الوكالات الدولية فتعتبر بوجه عام دعماً حاسماً في تحسين كفاءة عمليات النقل العابر.
    Clôture des opérations de transport lourd à Pleso UN وقف عمليات النقل الثقيل في بليسو
    Les pouvoirs publics intervenaient librement dans l'établissement d'orientations et la planification des opérations de transport et fixaient les normes et objectifs applicables au développement de ce secteur, en ne prêtant guère attention à la viabilité commerciale des organismes de transport relevant de l'Etat. UN وكانت الحكومات تتدخل بحرية في تحديد السياسات وتخطيط عمليات النقل وفي إرساء قواعد وأهداف تنمية القطاع، ولا تولي إلاﱠ أهمية بسيطة لقابلية النمو التجاري لكيانات النقل التي تديرها الحكومات.
    Plusieurs bailleurs de fonds ont fourni des concours techniques à l'intention de la plupart des pays sans littoral et de transit pour améliorer la qualité des opérations de transport en transit. UN وأتاح العديد من المانحين مساعدة تقنية غطت معظم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتحسين نوعية عمليات النقل العابر.
    Les appareils utilisant le territoire des Émirats pour des opérations de transport aérien commercial doivent être immatriculés dans ce pays. UN وأي طائرة تستخدم الإمارات العربية المتحدة لغرض عمليات النقل الجوي التجارية، ينبغي أن تكون مسجلة في الإمارات العربية المتحدة.
    Au nombre des activités qui seront entreprises à cette fin, on citera la préparation de véhicules en prévision des élections, l'expédition ultérieure de matériel à d'autres missions ou son passage par profits et pertes et le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national s'agissant des différents aspects techniques des opérations de transport. UN ويشمل هذا إعداد المركبات اللازمة للانتخابات، وما يلي ذلك من عمليات الشحن إلى بعثات أخرى أو الشطب من القيود، وبناء قدرات الموظفين الوطنيين في مختلف الجوانب التقنية لعمليات النقل.
    f) Faciliter le bon déroulement des opérations de transport multimodal, en tenant compte des aspects économiques, commerciaux et juridiques; UN )و( تشجيع القيام بعمليات النقل المتعدد الوسائط بكفاءة، مع مراعاة الجوانب الاقتصادية والتجارية والقانونية؛
    Les économies au titre des opérations aériennes et des opérations de transport étaient dues à une utilisation effective des aéronefs moindre que prévue. UN وعزيت الوفورات المتصلة بالعمليات الجوية وعمليات النقل الى استخدام الطيران بدرجة أقل مما جرى توقعه.
    Dans un effort pour réduire le nombre d'instruments juridiques appliqués à la facilitation des opérations de transport en transit, la CNUCED a élaboré des accords—cadres sur le transport en transit qui traitent des principaux problèmes en la matière. UN وقد قام اﻷونكتاد، في جهوده الرامية إلى الحد من عدد الصكوك القانونية في مجال تيسير عمليات المرور العابر، بإعداد وترويج اتفاقات إطارية متعددة الجوانب للمرور العابر تضم معاً أهم قضايا المرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد