:: Enquête auprès des pays fournisseurs de contingents ayant déployé des troupes dans de nouvelles opérations ou des opérations existantes modifiées sur leur rôle dans la planification des activités militaires de ces opérations | UN | :: إرسال استقصاء إلى البلدان المساهمة بشأن مشاركتها في التخطيط العسكري لإقامة عمليات جديدة أو تعديل العمليات القائمة |
La situation en matière de sécurité devra permettre la mise sur pied de nouvelles opérations de maintien de la paix ou la poursuite des opérations existantes. | UN | وتسمح البيئة الأمنية بتأسيس عمليات حفظ سلام جديدة أو باستمرار العمليات القائمة. |
:: Enquête menée auprès de pays fournisseurs de contingents sur les modalités de leur participation à la planification des activités militaires lorsqu'il s'agit de créer des opérations de maintien de la paix ou de modifier des opérations existantes | UN | :: إرسال استقصاء إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مشاركتها في التخطيط العسكري لإقامة عمليات جديدة أو تعديل العمليات القائمة |
Le Secrétaire général envisageait aussi la création de bureaux analogues dans la corne de l'Afrique, dans les Balkans et en Asie du Sud-Est ainsi que dans la région des Andes et celle des Caraïbes au cours du prochain exercice biennal, en fonction de la situation des opérations existantes sur le terrain, des vues des États Membres et des organisations régionales de la région et des mandats définis par les organes délibérants appropriés. | UN | علاوة على ذلك، سينظر في إنشاء مكاتب مماثلة في القرن الأفريقي والبلقان وجنوب شرق آسيا ومنطقتي الأنديز والبحر الكاريبي خلال فترة السنتين القادمة، استنادا إلى وضع العمليات الجارية في الميدان، وآراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة، وصدور ولايات محددة من السلطات التشريعية ذات الصلة. |
Enquête auprès des pays fournisseurs de contingents ayant déployé des troupes dans de nouvelles opérations ou des opérations existantes modifiées sur leur rôle dans la planification des activités militaires de ces opérations | UN | إرسال استقصاء إلى البلدان المساهمة بقوات التي شاركت بنشر وحدات في عمليات جديدة أو عمليات قائمة معدّلة، لتبين مدى مشاركتها في التخطيط العسكري لتلك الـعمليات |
1.1 Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations sur les questions militaires, lorsqu'il s'agit de créer des opérations de maintien de la paix ou de modifier des opérations existantes. | UN | 1-1 أن تتضمن قرارات مجلس الأمن توصيات تتعلق بالمسائل العسكرية عند إنشاء عمليات حفظ سلام محتملة، أو إدخال تعديلات على العمليات الحالية |
a) i) Des recommandations préconisant la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l'apport d'importants aménagements dans des opérations existantes sont reprises dans les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et d'autres organismes intergouvernementaux | UN | (أ) ' 1` إدراج توصيات تتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو بتنفيذ تعديلات رئيسية على عمليات حفظ السلام القائمة في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية |
À l'appui des opérations existantes, présentation de 13 exposés à des pays qui fournissent déjà ou pourraient fournir des effectifs militaires ou de police sur les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord et sur les règles et procédures afférentes à ces remboursements | UN | تقديم 13 إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة منتشرة بالفعل وتلك المنتظر أن تساهم مستقبلا بمثل هذه القوات بشأن سداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم، وبشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بسداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات التي تدعم العمليات القائمة حالياً |
Enquête menée auprès de pays fournisseurs de contingents sur les modalités de leur participation à la planification d'activités militaires lorsqu'il s'agit de créer des opérations de maintien de la paix ou de modifier des opérations existantes | UN | إجراء دراسة استقصائية مع البلدان المساهمة بقوات بشأن مشاركتها في التخطيط العسكري لإنشاء عمليات جديدة أو تعديل العمليات القائمة |
Premièrement, ils ont commencé à étudier de quelle façon il serait possible d'accroître l'efficacité des opérations existantes pour faire face à une demande croissante, déterminant que ce but pourrait être atteint en utilisant de façon plus judicieuse la science du changement climatique et les innovations technologiques, et en renforçant les systèmes de préparation et d'alerte avancée. | UN | أولا، بدأت دراسة كيف يمكن جعل العمليات القائمة أكثر فعالية في مواجهة تزايد الطلب، مع تحديد أن هذا الهدف يمكن أن يتحقق من خلال الاستخدام الأفضل لعلم تغير المناخ والابتكارات التكنولوجية، وعن طريق تعزيز التأهب ونظم الإنذار المبكر. |
Dans sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, l'Assemblée a décidé de limiter l'utilisation du Fonds au financement de la phase de démarrage des nouvelles opérations de maintien de la paix, de l'élargissement des opérations existantes ou des dépenses imprévues et extraordinaires liées au maintien de la paix. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 49/233 ألف، قصر استعمال الصندوق على مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة، وتوسيع العمليات القائمة أو على النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية المتصلة بحفظ السلام. |
k) A décidé de maintenir le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix à son niveau actuel; et décidé d'en limiter l'utilisation au financement de la phase de démarrage des nouvelles opérations de maintien de la paix, de l'élargissement des opérations existantes ou des dépenses imprévues et extraordinaires liées au maintien de la paix (résolution 49/233, sect. XI); | UN | )ك( قررت الابقاء على الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام عند مستواه الحالي؛ وقررت أيضا أن يقتصر استعمال هذا الصندوق على مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة، وتوسيع نطاق العمليات القائمة أو على النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية المتصلة بحفظ السلام )القرار ٤٩/٢٣٣، الجزء الحادي عشر(؛ |
Dans sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, l'Assemblée a décidé de limiter l'utilisation du Fonds au financement de la phase de démarrage des nouvelles opérations de maintien de la paix, de l'élargissement des opérations existantes ou des dépenses imprévues et extraordinaires liées au maintien de la paix. | UN | وقررت الجمعية في قرارها 49/233 قصر استخدام الصندوق على مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة، أو توسيع العمليات الجارية أو لمواجهة النفقات غير المتوقعة والاستثنائية المتعلقة بحفظ السلام. |
Même les principaux bailleurs de fonds en dehors du Conseil de sécurité ne sont pas consultés quand de nouvelles opérations de maintien de la paix sont créées ou quand des opérations existantes sont élargies. | UN | ولا تستشار حتى الجهات المساهمة المالية الرئيسية خارج المجلس حين تنشأ عمليات جديدة لحفظ السلام أو يجرى التوسع في عمليات قائمة. |
1.1 Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations sur les questions militaires, lorsqu'il s'agit de créer des opérations de maintien de la paix ou de modifier des opérations existantes. | UN | (أ) الإطار القائم على النتائج 1-1 تضمين قرارات مجلس الأمن توصياتٍ تتعلق بالمسائل العسكرية عند إنشاء عمليات حفظ سلام محتملة، أو تعديل العمليات الحالية |
a) i) Des recommandations préconisant la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l'apport d'importants aménagements dans des opérations existantes sont reprises dans les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et d'autres organismes intergouvernementaux. | UN | (أ) ' 1` إدراج توصيات تتعلق بإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام أو بتنفيذ تعديلات رئيسية على عمليات حفظ السلام القائمة في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية |
Le Service jouerait également un rôle important en fournissant des informations et des données validées au Service de la planification militaire lors de la planification de nouvelles missions ou de l'ajustement du schéma opérationnel des opérations existantes. | UN | وستضطلع الدائرة أيضا بدور هام في تقديم معلومات وبيانات ثبتت صحتها إلى دائرة التخطيط العسكري عند التخطيط لبعثات جديدة أو عند تعديل المفهوم العملياتي للعمليات القائمة. |