Les participants ont donc recommandé d'évaluer l'efficacité des organes de coordination nationaux et d'identifier des moyens de les aider à assurer la mise en œuvre de la Convention. | UN | ولذلك أوصى المشاركون بتقييم فعالية هيئات التنسيق الوطنية واستبانة الطرق والوسائل المناسبة لدعمها في تنفيذ الاتفاقية. |
Le nombre d'institutions de recherche scientifique participant aux sessions des organes de coordination nationaux | UN | عدد مؤسسات البحث العلمي المشاركة في دورات هيئات التنسيق الوطنية |
Toutefois, les liens entre le Mécanisme mondial et les opérations menées au niveau national devraient avant tout reposer sur des organes de coordination nationaux ou leur équivalent. | UN | غير أن الروابط بين اﻵلية العالمية والعمليات على المستوى القطري ينبغي أن تقوم، بالدرجة اﻷولى، على هيئات التنسيق الوطنية أو الهيئات المعادلة لها. |
De nombreux États ont élaboré des plans d'action nationaux et ont créé des organes de coordination nationaux qui aident à appliquer les plans, politiques et programmes. | UN | وقد وضع كثير من الدول خطط عمل وطنية مع إنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ الخطط والسياسات أو البرامج ذات الصلة. |
Parallèlement, les participants ont noté que certains gouvernements avaient déjà établi des organes de coordination nationaux aux fins de la mise en œuvre de la Convention, tels que conseils nationaux et comités directeurs nationaux, associant divers ministères d'exécution, organismes et représentants d'autres intervenants. | UN | وفيما يتصل بهذه الجهود، لاحظ المشاركون أن بعض الحكومات قد أنشأت فعلاً هيئات تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مثل المجالس الوطنية واللجان التوجيهية، التي تتضمن مجموعة متنوعة من الوزارات الرئيسية والوكالات وممثلي الجهات المعنية الأخرى. |
11. Constate qu'il importe de désigner des organes de coordination nationaux du Nouveau Partenariat au sein de l'administation des pays africains, qui seraient chargés de suivre sa mise en œuvre au niveau national, serviraient de dépositaires de l'information et encourageraient une action coordonnée de chaque pays dans le cadre du Nouveau Partenariat ; | UN | 11 - تعترف بأهمية إنشاء مراكز اتصال وطنية للشراكة الجديدة ضمن الهياكل الحكومية في البلدان الأفريقية، تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيد الوطني، وتقوم بدور جهة وديعة للمعلومات وتعزيز استجابة فرادى البلدان بصورة منسقة للشراكة الجديدة؛ |
77. La totalité des coûts convenus pour les activités habilitantes des organes de coordination nationaux est assumée par les pays développés parties. | UN | 77- وتتحمل البلدان المتقدمة الأطراف كامل التكاليف المتفق عليها بشأن الأنشطة التمكينية التي تضطلع بها هيئات التنسيق الوطنية. |
Il s'agissait de décrire les mesures prises par les gouvernements pour créer des organes de coordination nationaux pour les questions se rapportant à l'incapacité ou pour renforcer ce type d'organes. | UN | 98 - سُئلت البلدان المجيبة عن الإجراءات التي اتخذتها حكوماتها لإنشاء هيئات التنسيق الوطنية للمعوقين وتعزيزها. |
106. L'OSS a participé activement aux travaux des organes de coordination nationaux (OCN) par le biais d'aides initiales. | UN | 106- وقد شارك المرصد مشاركة فعالة في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية من خلال القيام بأعمال استهلالية. |
L'établissement de statistiques harmonisées et fiables, remplaçant la communication sporadique et irrégulière d'informations, contribuerait au renforcement des capacités d'évaluation des organes de coordination nationaux et faciliterait également l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ومن شأن الانتقال من مرحلة الحصول على معلومات متقطعة ومشتتة إلى الحصول على إحصاءات منسقة وموثوقة أن يساعد في تعزيز قدرات هيئات التنسيق الوطنية على التقييم، ويسهل أيضاً استعراض عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En outre, 69 % ont créé des organes de coordination nationaux et 22 % s'apprêtent à le faire. Environ 9 % des Parties n'ont pas fourni de renseignement sur l'élaboration des PAN ou la mise en place d'organes de coordination nationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ 69 في المائة من الأطراف هيئات تنسيق وطنية، في حين أن 22 في المائة من الأطراف في سبيلها إلى القيام بذلك: ولم تقدم نحو 9 في المائة من الأطراف أي معلومات عن وضع برامج العمل الوطنية أو إنشاء هيئات التنسيق الوطنية. |
90. Il est à noter que, dans les pays de l'Amérique latine et les Caraïbes, les milieux universitaires participent aux travaux des organes de coordination nationaux ainsi qu'à l'élaboration et à l'exécution des PAN. | UN | 90- يشارك المجتمع الأكاديمي مشاركة كبيرة في هيئات التنسيق الوطنية وفي إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
4. Fourniture d'un appui institutionnel afin de renforcer les moyens des organes de coordination nationaux jouant un rôle dans l'application de la Convention (316 400 dollars). | UN | ٤- تقديم دعم مؤسسي لتعزيز قدرات هيئات التنسيق الوطنية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية )٠٠٤ ٦١٣ دولار(؛ |
8. Préconise que les capacités techniques des organes de coordination nationaux et des centres de liaison nationaux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la pauvreté soient renforcées par l'apport d'un appui scientifique institutionnel et coordonné; | UN | " 8 - تدعو إلى تعزيز القدرات التقنية لدى هيئات التنسيق الوطنية ومراكز التنسيق الوطنية التابعة للاتفاقية من خلال توفير مؤازرة علمية مؤسسية منسقة؛ |
La plupart ont constitué des organes de coordination nationaux composés de représentants du gouvernement mais cela ne signifie pas forcément qu'un degré de priorité suffisamment élevé ait été accordé à l'application de la Convention dans les programmes nationaux de développement. | UN | وقد أنشأ معظمها هيئات تنسيق وطنية تتألف من موظفين حكوميين، وإن كان ذلك لم يؤد بالضرورة إلى منح تنفيذ الاتفاقية أولوية كافية في برامج التنمية الوطنية. |
66. De nombreux pays parties ont créé des organes de coordination nationaux chargés des questions intersectorielles liées à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 66- وأنشأت العديد من البلدان الأطراف هيئات تنسيق وطنية لتناول القضايا الشاملة المتصلة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
63. Il a été recommandé aux gouvernements de prêter un appui politique sans réserve aux mesures visant à appliquer efficacement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et, le cas échéant, de créer des organes de coordination nationaux. | UN | 63- أُوصي بأن تقدّم الحكومات دعمها السياسي الكامل للتدابير الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعّالا، وأن تنشئ، عند الاقتضاء، هيئات تنسيق وطنية. |
64. La plupart des pays ont indiqué qu'ils avaient prêté un appui politique sans réserve aux mesures visant à appliquer efficacement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et créé des organes de coordination nationaux. | UN | 64- وأفادت معظم البلدان بأنها قدّمت دعمها السياسي الكامل للتدابير الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعالا وأنشأت هيئات تنسيق وطنية. |
69. Le Libéria a indiqué qu'il n'y avait pas d'appui suffisant pour appliquer pleinement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et créer des organes de coordination nationaux. | UN | 69- وذكرت ليبريا أنه لا يوجد دعم يكفي لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا وإنشاء هيئات تنسيق وطنية. |
c) Les gouvernements devraient être encouragés à prêter un appui politique sans réserve aux mesures visant à appliquer efficacement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et, le cas échéant, créer des organes de coordination nationaux. | UN | (ج) تشجيع الحكومات على أن تقدم الدعم السياسي الكامل للتدابير الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعّالا وأن تنشئ، عند الاقتضاء، هيئات تنسيق وطنية. |
11. Constate qu'il importe de désigner des organes de coordination nationaux du Nouveau Partenariat au sein des structures gouvernementales des pays africains, qui seraient chargés de suivre sa mise en oeuvre au niveau national, serviraient de dépositaires de l'information et encourageraient une réponse coordonnée de chaque pays au Nouveau Partenariat; | UN | 11 - تعتـرف بأهمية إنشاء مراكز اتصال وطنية للشراكة الجديدة ضمن الهياكل الحكومية في البلدان الأفريقية، تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيد الوطني، وتقوم بدور جهة وديعة للمعلومات وتعزيز استجابة فرادى البلدان بصورة منسقة للشراكة الجديدة؛ |
11. Constate qu'il importe de désigner des organes de coordination nationaux du Nouveau Partenariat au sein de l'administation des pays africains, qui seraient chargés de suivre sa mise en œuvre au niveau national, serviraient de dépositaires de l'information et encourageraient une action coordonnée de chaque pays dans le cadre du Nouveau Partenariat ; | UN | 11 - تعتـرف بأهمية إنشاء مراكز اتصال وطنية للشراكة الجديدة ضمن الهياكل الحكومية في البلدان الأفريقية، تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيد الوطني، وتقوم بدور جهة وديعة للمعلومات وتعزيز استجابة فرادى البلدان بصورة منسقة للشراكة الجديدة؛ |