ويكيبيديا

    "des organisations ayant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات التي
        
    • والمنظمات التي
        
    • المنظمات المتمتعة
        
    • للمنظمات التي
        
    • المنظمات المعتمدة
        
    • المنظمات ذات
        
    • منظمات ذات
        
    • للمنظمات المشاركة
        
    • منظمات لها
        
    Elle a aussi établi des partenariats avec des organisations ayant une vocation similaire, comme le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies. UN وأقامت المنظمة شراكات مع المنظمات التي تتوخى تحقيق أهداف مماثلة مثل المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans la pratique, il n'y avait aucune discussion budgétaire dans 40 % des organisations ayant répondu. UN وفي الممارسة العملية، لا تُعرض الميزانية للمناقشة في 40 في المائة مـن المنظمات التي قدمت ردوداً.
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    i) D'afficher les communications des organisations ayant le statut d'observateur sur le site Web de la Convention pour que les Parties puissent y accéder; UN نشر التقارير المقدمة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب على موقع الاتفاقية الشبكي بشكل يجعلها متاحة للأطراف؛
    Le Conseil exécutif a aussi décidé qu'un autre étage pourrait être partiellement loué à des organisations ayant des intérêts communs avec l'OMM. UN وقرر المجلس التنفيذي كذلك أنه يمكن النظر في تهيئة جزء من طابق آخر ليكون موقعاً مشتركا للمنظمات التي لديها مصلحة مشتركة مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Rapport de synthèse sur les moyens de favoriser la participation des organisations ayant le statut d'observateur. Note du secrétariat UN تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب. مذكرة مقدَّمة من الأمانة
    Ce dernier projet montre comment une première contribution d'UNIFEM peut être ensuite développée par des organisations ayant des ressources plus importantes et une présence sur le terrain. UN وهذا المشروع اﻷخير مثال ﻹمكان زيادة إسهام الصندوق في وقت مبكر عن طريق المنظمات ذات الموارد الكبيرة والحضور الميداني.
    Dans la pratique, il n'y avait aucune discussion budgétaire dans 40 % des organisations ayant répondu. UN وفي الممارسة العملية، لا تُعرض الميزانية للمناقشة في 40 في المائة مـن المنظمات التي قدمت ردوداً.
    Il a fait observer qu'aucune des organisations ayant institué un système fondé sur les compétences de base ne s'était portée volontaire pour participer à l'étude pilote. UN ولاحظ أن أيا من المنظمات التي طبقت عوامل الكفاءة الجوهرية لم يختر المشاركة في الدراسة التجريبية.
    :: Établir des contacts avec des organisations ayant des activités semblables à Maurice et à l'étranger; UN إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها.
    Des représentants des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur ont participé à ces deux manifestations. UN وحضر الحلقتين ممثلون من الأطراف ومن المنظمات التي تحظى بصفة المراقب.
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Les contributions reçues des organisations ayant le statut d'observateur servent à établir les documents d'information et les publications du secrétariat. UN كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية.
    Il s'est félicité des initiatives prises par le secrétariat en vue d'améliorer la participation des organisations ayant le statut d'observateur et l'a prié de poursuivre ses efforts à cet égard. UN ورحبت الهيئة الفرعية بمبادرات الأمانة الرامية إلى تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وطلبت إليها أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    Sur les 55 subventions au titre de projets approuvées à la dix-septième session, 23 allaient à des organisations ayant déjà bénéficié de financements du Fonds. UN ومن بين منح المشاريع الـ 55 المعتمدة في الدورة السابعة عشرة، تمت الموافقة على 23 منحة للمنظمات التي تلقت تمويلاً في السابق.
    S'agissant des organisations ayant déjà lancé un projet de réadaptation des victimes de la torture, le Fonds voudrait que, sous réserve de son approbation préalable, les indemnités perçues servent à financer ledit projet. UN وبالنسبة للمنظمات التي لديها مشروع لتأهيل ضحايا التعذيب، فإن الصندوق يفضل استخدام التعويضات الواردة كدخل للمشروع، رهنا بالموافقة المسبقة من الصندوق.
    Rapport de synthèse sur les moyens de favoriser la participation des organisations ayant le statut d'observateur UN تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب
    :: Coopérer avec des organisations ayant des buts et objectifs similaires et faciliter la formation de réseaux entre consultants en matière d'allaitement et d'autres professionnels s'intéressant à la promotion, à la protection et à l'encouragement de l'allaitement maternel; UN :: التعاون مع المنظمات ذات المرامي والأهداف الشبيهة وتيسير إقامة الصلات بين المستشارين في مجال الرضاعة وغيرهم من المهنيين المهتمين بتشجيع وحماية ودعم الإرضاع الطبيعي
    Les liens les plus étroits ont été noués avec des organisations ayant des programmes spécifiques dans des domaines d'intérêt public, par exemple protéger les femmes contre la violence, apporter une aide aux mères célibataires ou combattre la traite des personnes. UN وأعمق الصلات هي الصلات المقامة مع منظمات ذات جداول عمل محددة في مجالات ذات أهمية عامة، من أمثلتها حماية المرأة من العنف، وتوفير الرعاية للأمهات الوحيدات اللائي لهن أولاد أو في مضمار الاتجار بالبشر.
    31.25 Conformément aux directives des organes délibérants des organisations ayant accepté son statut, le Corps commun tire pleinement parti du fait que sa compétence s'étend à tout le système pour entreprendre des analyses comparatives des tendances d'évolution et des problèmes des diverses organisations et pour proposer des solutions harmonisées, pratiques et concrètes. UN 31-25 وتمشيا مع توجيهات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها، تفيد الوحدة أيَّما فائدة من كامل اختصاصها على نطاق المنظومة في إجراء التحليلات المقارنة للاتجاهات والمشاكل التي تواجهها مختلف المنظمات، وفي اقتراح حلول لها متسقة وعملية ومحددة.
    Ces activités seraient effectuées en collaboration avec des organisations ayant des compétences dans ce secteur, notamment la CESAP et le Centre d'information urbaine pour l'Asie de Kobe. UN وستنفذ هذه اﻷنشطة بالتعاون مع منظمات لها دراية فنية في هذا القطاع، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والمركز اﻵسيوي للمعلومات الحضرية في كوبي، اليابان، ضمن جهات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد