En deuxième lieu, il ne prend pas acte explicitement de la contribution majeure des organisations de la société civile à la protection des migrants contre les actes de violence. | UN | والثاني، أنه يغفل التسليم بشكل صريح بالمساهمة الرئيسية التي تسديها منظمات المجتمع المدني في حماية المهاجرين من العنف. |
Toutefois, la participation des organisations de la société civile à l'élaboration du présent rapport a beaucoup varié en fonction des pays et des capacités respectives. | UN | ومع ذلك، تفاوت مستوى مشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير تفاوتاً كبيراً من بلد إلى بلد وبحسب قدرات كل منظمة. |
Une attention toute particulière doit être accordée à la participation des organisations de la société civile à ce processus. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية. |
Pourtant des questions ont été soulevées concernant le nombre croissant, les motivations, la représentativité, l'intégrité et la responsabilisation des organisations de la société civile à l'ONU. | UN | فلقد أثيرت أسئلة بشأن الأعداد المتزايدة من منظمات المجتمع المدني في الأمم المتحدة ودوافعها وتمثيلها ونزاهتها ومساءلتها. |
Il se félicite de l'importante participation des organisations de la société civile à la Conférence d'examen du Traité. | UN | وقال إنه يرحّب بالمشاركة القوية لمنظمات المجتمع المدني في مؤتمر الاستعراض. |
Résumé du rapport de la fondation Cultura de Paz sur la contribution des organisations de la société civile à mi-parcours de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence | UN | ملخص للتقرير الذي أعدته مؤسسة ثقافة السلام بشأن إسهامات منظمات المجتمع المدني في مرحلة منتصف العقد الخاص بثقافة السلام. |
Le PNUD a renforcé la participation des organisations de la société civile à ses activités relatives à l'élaboration de normes et de politiques. | UN | وقد عزز برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في أعماله المعيارية والمحددة للسياسة العامة. |
Le PNUD a renforcé la participation des organisations de la société civile à ses activités relatives à l'élaboration de normes et de politiques. | UN | وقد عزز برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في أعماله المعيارية والمحددة للسياسة العامة. |
Celui-ci ne prévoit pas de modalité précise de participation des organisations de la société civile à sa mise en œuvre et à son suivi. | UN | ولم تنص خطة العمل على طرائق مُحدَّدة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذها ورصدها. |
Le renforcement de la participation des organisations de la société civile à ce processus demeurera une priorité essentielle. | UN | وسيظل تحسين مشاركة منظمات المجتمع المدني في هذه العملية أولوية رئيسية. |
Depuis sa nomination, l'Experte indépendante a participé à plusieurs débats et a tenu des consultations avec des organisations de la société civile à Genève et ailleurs. | UN | وشاركت الخبيرة المستقلة، منذ تعيينها، في عدة مناقشات ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني في جنيف وفي غيرها من المدن. |
Organisation de 38 réunions avec des organisations de la société civile à Kadugli, Ed Damazin et à Abyei sur la consolidation de la paix | UN | عقد 38 اجتماعا مع منظمات المجتمع المدني في كادوغلي والدمازين وأبيي بشأن بناء السلام |
Le personnel de la Division a participé à des réunions organisées par des organisations de la société civile à Murcie (Espagne) et à Athènes. | UN | ٦٣ - وشارك موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين في اجتماعات نظمتها منظمات المجتمع المدني في مورسيا، إسبانيا، وفي أثينا. |
Le personnel de la Division a participé à des réunions organisées par des organisations de la société civile à Murcie (Espagne) et à Athènes. | UN | ٦٢ - وشارك موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين في اجتماعات نظمتها منظمات المجتمع المدني في مورسيا، إسبانيا، وفي أثينا. |
ii) Engagement suivi des organisations de la société civile à l'appui de l'action menée par le Comité et l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
Le Comité recommande aux États parties de faciliter et d'encourager la participation des organisations de la société civile à leurs activités ayant trait à l'application de la Convention et des observations finales du Comité. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتيسير وتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني في أنشطتها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة. |
Le Comité prend note avec satisfaction de la contribution des organisations de la société civile à la conduite d'activités relatives aux droits de l'enfant. | UN | 24- تنوّه اللجنة مع التقدير بمساهمة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل. |
Le PNUD a arrangé des partenariats qui ont créé ou relevé des planchers sociaux pour des groupes vulnérables dans 30 pays, et qui ont fait participer des organisations de la société civile à la planification et l'exécution d'interventions sanitaires ciblées. | UN | وتوسط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إقامة شراكات وضعت أو رفعت ` ' الحدود الدنيا ' ` الاجتماعية للفئات الضعيفة في 30 بلدا، وأشركت بعض منظمات المجتمع المدني في تخطيط وأداء تدخلات صحية هادفة. |
ii) Participation suivie des organisations de la société civile à l'appui des travaux du Comité et de l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
Il se félicite de l'importante participation des organisations de la société civile à la Conférence d'examen du Traité. | UN | وقال إنه يرحّب بالمشاركة القوية لمنظمات المجتمع المدني في مؤتمر الاستعراض. |
La situation actuelle montre que la capacité des organisations de la société civile à mobiliser des ressources financières ralentit pendant une crise alors que le besoin de services sociaux se fait sentir. | UN | وتبين الحالة الراهنة أن قدرة منظمات المجتمع المدني على تعبئة الموارد المالية تضعف أثناء الأزمة، في ذات الوقت الذي تشتد فيه الحاجة إلى خدماتها الاجتماعية. |