La coopération interdépartementale entre les ministères compétents et la coopération des organisations du secteur privé sont des éléments importants. | UN | ويعتبر التعاون المشترك بين الوزارات ذات الصلة على مستوى الإدارات وتعاون منظمات القطاع الخاص من العوامل الهامة. |
Note du Secrétariat sur l'accréditation des organisations du secteur privé et de la société civile pour la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن اعتماد منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني لدى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Les pouvoirs publics doivent reconnaître et accepter le rôle et le statut des organisations du secteur privé en tant que partenaires dans le développement et en tant que porteparole des entreprises. | UN | والحكومات بحاجة إلى الاعتراف والقبول بدور منظمات القطاع الخاص ومركزها بوصفها شركاء في عملية التنمية ولسان حال مشاريع القطاع الخاص. |
Il s'inquiète aussi de leur représentation insuffisante dans les instances de prise de décisions des organisations du secteur privé. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص. |
Des bourses accordées par l'État et des organisations du secteur privé permettent de financer les études des bénéficiaires pendant toute la durée de leurs études secondaires. | UN | وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي. |
La Commission continuera de s'appuyer sur les partenariats déjà conclus avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et d'autres organisations régionales, mais aussi avec la société civile africaine et des organisations du secteur privé. | UN | كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية. |
des organisations du secteur privé, des syndicats, des unions interparlementaires et des ONG jouent également un rôle de premier plan dans la définition des normes et règles internationales. | UN | وتَبْرُز أيضا منظمات القطاع الخاص والاتحادات العمالية والبرلمانية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع المعايير والقواعد الدولية. |
Outre les activités des associations commerciales, de nombreux programmes des Nations Unies accordent une place importante à la participation des organisations du secteur privé des pays en développement. | UN | 104- وإلى جانب العمل الذي تقوم به رابطات الأعمال التجارية، فإن هناك عديدا من برامج الأمم المتحدة التي تركز على إشراك منظمات القطاع الخاص من البلدان النامية. |
Le Comité préparatoire approuve la liste des organisations du secteur privé et de la société civile (A/CONF.225/PC/7 et A/CONF.225/PC/7/Add.1) en tant qu'observateurs à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral. | UN | ووافقت اللجنة التحضيرية على قائمة منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني بصيغتها الواردة في الوثيقتين A/CONF.225/PC/7 و A/CONF.225/PC/7/Add.1، للمشاركة بصفة مراقب في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية. |
L'expérience récemment acquise dans le cadre de projets de TIC exécutés dans des organisations du secteur privé de pays industrialisés et de pays en développement montre que si les projets donnent parfois d'excellents résultats, 25 % seulement des projets de grande envergure permettent d'atteindre la cible visée. | UN | ويُستدل من التجربة الناشئة مع مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظمات القطاع الخاص في البلدان الصناعية والنامية أنه إذا كانت مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تحقق فوائد هامة فإن 25 في المائة فقط من المشاريع الكبيرة تحقق الأهداف المنشودة. |
c) Élaborer d'autres mesures novatrices, notamment en ce qui concerne les fonds provenant des organisations du secteur privé et des associations professionnelles. | UN | (ج) تصميم تدابير أخرى مبتكرة منها الحصول على تمويل من منظمات القطاع الخاص والرابطات الصناعية. |
L'Agency for International Development (USAID) a essayé, par le biais de ses programmes, de tirer parti, ces dernières années, des nouvelles sources d'aide au développement, combinant ses forces avec des organisations du secteur privé qui ont pris leurs responsabilités au niveau social dans ce que nous appelons l'alliance mondiale pour le développement. | UN | وسعت وكالة التنمية الدولية للولايات المتحدة عن طريق برامجها إلى الاستفادة من مصادر جديدة للمساعدة الإنمائية في السنوات الأخيرة، بتضافر الجهود مع منظمات القطاع الخاص التي تتحلى بالمسؤولية الاجتماعية في ما نطلق عليه التحالف الإنمائي العالمي. |
29. En 2012, au moins 100 pays, ainsi que des organisations du secteur privé et des particuliers, ont contribué au total 12,7 milliards de dollars pour le financement au sein et en dehors de la procédure d'appel global. | UN | 29 - في عام 2012، ساهم ما لا يقل عن 100 بلد، فضلا عن منظمات القطاع الخاص والأفراد، في تقديم تمويل بمبلغ مجموعه 12.7 بليون دولارا() ضمن إطار عملية النداءات الموحدة وخارجه. |
Les modes non conventionnels de collecte de fonds seront également exploités, notamment les appels de fonds collectifs et la coopération avec des organisations du secteur privé se préoccupant de la responsabilité sociale des entreprises ainsi que des organisations réalisant des investissements à but lucratif dans des logements pour les pauvres et le développement des infrastructures urbaines. | UN | 103- وسوف تُتَّبَع وسائل غير تقليدية من أجل جمع الأموال، من بينها توجيه نداءات شاملة، بالإضافة إلى إشراك منظمات القطاع الخاص الملتزمة بالمسؤولية الاجتماعية المؤسسية وكذلك تلك المشاركة في الاستثمار طلباً للربح في تنمية الإسكان والبنية التحتية الحضرية المنخفضة الإيرادات. |
des organisations du secteur privé collaborent aussi plus activement avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à des initiatives qui visent à appuyer l'information des électeurs, assurer la liberté et l'indépendance des médias, lutter contre la corruption et promouvoir la bonne gouvernance, à la fois au niveau des entreprises et à l'échelon national. | UN | كما أن منظمات القطاع الخاص آخذة في العمل بشكل أكثر استباقية مع الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى دعم تثقيف الناخبين وكفالة وجود وسائط إعلام حرة ومستقلة، ومكافحة الرشوة والفساد وتعزيز الحكم الجيد - سواء على صعيد الشركات أو على الصعيد الوطني. |
Il s'inquiète aussi de leur représentation insuffisante dans les instances de prise de décisions des organisations du secteur privé. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص. |
Il l'encourage aussi à prendre des mesures qui auront pour effet d'accroître la représentation des femmes dans les instances de prise de décisions des organisations du secteur privé. | UN | وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على اتخاذ تدابير تزيد من عدد النساء على مستوى صنع القرار داخل مؤسسات القطاع الخاص. |
Proportion des écoles, des services publics, des lieux de travail et des organisations du secteur privé qui ont une politique de prévention du harcèlement sexuel; | UN | ● نسبة المدارس، والخدمات العامة، وأماكن العمل ومنظمات القطاع الخاص التي لها سياسات تتعلق بمنع التحرش الجنسي |
La CEA tissera des partenariats innovants avec des cellules de réflexion régionales et nationales, des organisations non gouvernementales et des organisations du secteur privé, en vue d'améliorer les résultats et de produire des économies d'échelle. | UN | وستعزز اللجنة الشراكات المبتكرة مع مراكز الفكر الإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص من أجل توليد نتائج أفضل وتحقيق وفورات الحجم. |
La Commission continuera de s'appuyer sur les partenariats déjà conclus avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et d'autres organisations régionales, mais aussi avec la société civile africaine et des organisations du secteur privé. | UN | كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية. |
La Commission continuera de s'appuyer sur les partenariats déjà conclus avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et d'autres organisations régionales, mais aussi avec la société civile africaine et des organisations du secteur privé. | UN | كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، ومع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية. |