ويكيبيديا

    "des organisations non gouvernementales et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية والمنظمات
        
    • المنظمات غير الحكومية ومنظمات
        
    • المنظمات غير الحكومية والمجتمعات
        
    • منظمات غير حكومية وليس
        
    • المنظمات غير الحكومية أو
        
    • المنظمات غير الحكومية ومع
        
    • للمنظمات غير الحكومية ومنظمات
        
    • المنظمات غير الحكومية و
        
    • من المنظمات غير الحكومية ومن
        
    • منظمات غير حكومية ومنظمات
        
    • المنظمات غير الحكومية وغيرها
        
    • المنظمات غير الحكومية وفي
        
    • بالمنظمات غير الحكومية ومواعيد
        
    • ومنظمات غير حكومية ومن
        
    • والمنظمات غير الحكومية وعامة
        
    Rôle de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et à but non lucratif UN دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية
    Un engagement avec des organisations non gouvernementales et communautaires sera établi pour créer une demande de services de qualité et en assurer la surveillance en toute équité. UN وستكون هناك مشاركة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية لإيجاد طلب على الخدمات ورصد جودتها بصورة متوازنة.
    Ces équipes avaient été alertées par des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires associées à leur action. UN وعملت هذه اﻷفرقة بناء على معلومات سرية قدمت إليها من شركائها من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    La participation et la collaboration des organisations non gouvernementales et des communautés locales pourraient être utiles aux campagnes de sensibilisation. UN واعتُرِف بجدوى مشاركة وتعاون المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في مجال حملات التوعية.
    b) Le matériel qui ne peut être utile pour d'autres missions de maintien de la paix mais qui peut servir à d'autres organismes des Nations Unies, à des organisations internationales ou à des organisations non gouvernementales et qui ne peut être gardé en réserve, sera vendu à une institution ou à une organisation intéressée; UN (ب) أما المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلام الأخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية وليس من العملي وضعها في الاحتياطي، فتباع إلى وكالة أو منظمة ذات صلة؛
    Des réunions d'experts pourraient être convoquées par des organismes des Nations Unies, par des gouvernements, par des organisations non gouvernementales et par des établissements universitaires. UN ويمكن لوكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أو الحكومات أو المنظمات غير الحكومية أو المؤسسات اﻷكاديمية أن تعقد اجتماعات للخبراء.
    Le Fonds attache une grande importance à la mise en place de partenariats avec des organisations non gouvernementales et des parlementaires. UN ويعير الصندوق أهمية كبيرة لمسألة إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع الهيئات التداولية.
    Quarante-trois déclarations au total ont été faites par des délégations nationales, des organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وقد أدلت الوفود الوطنية ووفود المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بـ 43 بيانا في طاولتنا المستديرة.
    En outre, des spectacles et des rencontres sur différents thèmes écologiques ont été organisés par des organisations non gouvernementales et des institutions à but non lucratif. UN وقدمت عروض واحتفالات عن المواضيع البيئية اشتركت فيها شتى المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح.
    Le Secrétaire général veillera à assurer la participation pleine et entière des organisations non gouvernementales et des associations professionnelles en favorisant la tenue de réunions auxiliaires. UN وسيكفل الأمين العام المشاركة الكاملة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية بتيسير تنظيم اجتماعات فرعية.
    5. Appuyer les travaux des organisations non gouvernementales et intergouvernementales qui contribuent au processus de consolidation démocratique dans le monde entier. UN 5 - دعم عمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية لمساهمتها في عملية تدعيم الديمقراطية في العالم.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et les représentants des organisations non gouvernementales et organisations intergouvernementales accréditées pourront également présenter des déclarations conformément au règlement intérieur du Sommet. UN كما يجوز للرؤساء التنفيذيين لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة، اﻹدلاء ببيانات وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر القمة.
    Nous reconnaissons le rôle clef des organisations non gouvernementales et de la société civile afin d'aider les gouvernements à mettre en oeuvre la Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    Les avancées obtenues sont dues, en grande partie, aux efforts et aux activités de plaidoyer des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN ويعزى الفضل في التقدم المحرز إلى حد كبير إلى جهود وأصوات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Large participation des organisations non gouvernementales et des communautés locales et autochtones à l'exécution des activités dans le cadre du programme d'action régional (PAR); UN :: اشتراك المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين مشاركة واسعة النطاق في تنفيذ الأنشطة في إطار برنامج العمل الإقليمي؛
    b) Le matériel qui ne peut être utile pour d'autres missions de maintien de la paix mais qui peut servir à d'autres organismes des Nations Unies, à des organisations internationales ou à des organisations non gouvernementales et qui ne peut être gardé en réserve, sera vendu à une institution ou à une organisation intéressée; UN (ب) أما المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلام الأخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية وليس من العملي وضعها في الاحتياطي، فتباع إلى وكالة أو منظمة ذات صلة؛
    Ces renseignements devraient indiquer les services et organismes gouvernementaux ayant participé audit processus ainsi que la nature et la portée de leur participation, et préciser si des consultations ont eu lieu avec des organisations non gouvernementales, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في العملية وطبيعة ومدى مشاركتها، وما إذا أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية أو اعتمدت الحكومة التقرير أو قُدم إلى البرلمان.
    Il est aussi en étroite relation avec des organisations non gouvernementales et avec les médias. UN كما تحتفظ المحكمة بعلاقات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع وسائط الاعلام بجميع أشكالها.
    :: Fourniture de documentation et d'outils pédagogiques de sensibilisation à la problématique hommes-femmes à l'intention des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile UN :: توفير مواد وأدوات التدريب على المسائل الجنسانية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Tout de suite après, j'aurai l'honneur de présider l'examen de la partie spéciale consacrée à la communauté des organisations non gouvernementales et à ses activités d'appui à l'Année internationale de la famille. UN وسأغلق الجلسة اﻵن، وأتشرف فورا بتولي رئاســـة ذلك الجـــزء الخـــاص المكرس لمجموعة المنظمات غير الحكومية وﻷنشطتها الداعمة للسنة الدولية لﻷسرة.
    Ces événements ont permis de regrouper également les autorités préfectorales, les acteurs des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وأتاحت هذه المناسبات أيضا فرصة لحشد جهود مسؤولي المحافظات والفاعلين من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع المدني.
    Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    Nous devons utiliser le dévouement, les ressources et la détermination en faveur de la paix et du progrès des citoyens, des organisations non gouvernementales et du secteur privé. UN وينبغي أن نستفيد من إخلاص المواطنين ومواردهم والتزامهم بالسلام والتقدم في المنظمات غير الحكومية وفي القطاع الخاص.
    Ordre du jour provisoire de la session de 2004 du Comité chargé des organisations non gouvernementales et rapport du Comité sur les travaux de la reprise de sa session de 2004 UN جدول الأعمال المؤقت لدورة عام 2004 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ومواعيد انعقادها وتقرير اللجنة عن دورتها المستأنفة لعام 2004
    Reconnaissant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts indépendants, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources indépendantes ont apporté d'importantes contributions à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية المتضمنة معلومات أساسية التي أعدتها الأمانة العامة عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، فضلا عن الوثائق والمعلومات الموضوعية المقدمة من خبراء مستقلين، ومثقفين، ومنظمات غير حكومية ومن مصادر أخرى مستقلة قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذه القرار،
    Il lui recommande en outre de prendre des mesures pour faire mieux connaître les dispositions du Pacte auprès des membres des professions judiciaires, des groupements professionnels, des organisations non gouvernementales et du grand public. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية أعضاء الهيئة القضائية، وأفراد الجماعات المهنية، والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور بأحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد