ويكيبيديا

    "des organisations régionales dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الإقليمية في
        
    • المنظمات الاقليمية في
        
    • للمنظمات الإقليمية في
        
    • والمنظمات الإقليمية في
        
    Il est impératif de renforcer l'action des organisations régionales dans la gestion des situations qui pourraient menacer la paix et la sécurité. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز عمل المنظمات الإقليمية في إدارة الحالات التي قد تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Nous réaffirmons l'importance du rôle des organisations régionales dans le règlement des conflits, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN ونؤكد مجددا أهمية دور المنظمات الإقليمية في حل الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    À cet égard, la contribution des organisations régionales dans la mise en place et l'avancement de la coopération régionale est exceptionnelle. UN وفي هذا الصدد، فإن إسهام المنظمات الإقليمية في إقامــة التعاون الإقليمي ودفع عجلته إلى الأمام رائــع.
    Une telle coopération peut renforcer le rôle des organisations régionales dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et le règlement pacifique des différends. UN فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعزز دور المنظمات الاقليمية في منع الصراعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Le degré de coopération des organisations régionales dans les interventions en cas de catastrophe a été variable. UN ويتسم مستوى مشاركة المنظمات الإقليمية في الاستجابة للكوارث بطبيعة متفاوتة النتائج.
    Cela nous amène au rôle des organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وذلك يقودنا إلى دور المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين.
    :: D'inclure des organisations régionales dans les sommets du G-20. UN :: إشراك المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين المعقودة في الآونة الأخيرة.
    Le rôle des organisations régionales dans la promotion de l'état de droit au niveau régional doit aussi être reconnu. UN وينبغي الاعتراف أيضا بالدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الإقليمي.
    Depuis 1991, la situation a changé : les références à l'engagement des organisations régionales dans la prévention et le règlement des conflits sont devenues courantes. UN ومنذ عام 1991، باتت الإشارات إلى مشاركة المنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات وحلها أمرا شائعا.
    Le rôle central des organisations régionales dans la durabilité de la paix est vital, en particulier pour les pays africains qui émergent d'un conflit. UN وإن الدور المحوري الذي تؤديه المنظمات الإقليمية في استدامة السلام دور حيوي، خاصة تجاه بلدان ما بعد الصراع في أفريقيا.
    Nous soulignons le rôle des organisations régionales dans le processus actuel de stabilisation et de reconstruction en Haïti. UN ونشدد على دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لإرساء الاستقرار وإعادة الإعمار في هايتي.
    Les participants se sont montrés généralement favorables à l'augmentation des contacts et à l'inclusion des organisations régionales dans le processus. UN وتبين من المناقشات أيضاً وجود دعم عام لزيادة الاتصال وإشراك المنظمات الإقليمية في العملية.
    Il existe également des divergences de vues en ce qui concerne le rôle des organisations internationales par rapport à celui des organisations régionales dans la vérification d'une telle zone. UN 18 - وتختلف الآراء أيضا بشأن دور المنظمات الدولية مقابل المنظمات الإقليمية في التحقق من هذه المنطقة.
    Il existe également des divergences de vues en ce qui concerne le rôle des organisations internationales par rapport à celui des organisations régionales dans la vérification d'une telle zone. UN 18 - وتختلف الآراء أيضا بشأن دور المنظمات الدولية مقابل المنظمات الإقليمية في التحقق من هذه المنطقة.
    Nous voudrions souligner à ce propos le rôle des organisations régionales dans cette entreprise, car ce sont des outils importants qui peuvent être utilisés de façon constructive pour promouvoir nos objectifs. UN وفي هذه المرحلة، نود أن نشدد على دور المنظمات الإقليمية في هذا المسعى، لأنها تمثل أدوات هامة يمكن استعمالها إيجاباً لتعزيز أهدافنا.
    Dans son préambule, le projet de résolution réaffirme l'importance des organisations régionales dans le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN يؤكد مشروع القرار من جديد في ديباجته، على أهمية المنظمات الإقليمية في تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، في سياق الفصل الثامن من الميثاق.
    La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU. UN 33 - وقال إن وفده لا يرى تناقضا بين دعم دور المنظمات الإقليمية في عمليات دعم السلام ودور الأمم المتحدة.
    Il fallait donc envisager le rôle des organisations régionales dans ce domaine comme complémentaire de celui du Conseil. UN ولذلك ينبغي أن يعتبر دور المنظمات الاقليمية في هذا الميدان مكملا لدور المجلس.
    Le processus de règlement de tous ces conflits a révélé la nécessité d'une plus grande coordination entre les efforts de l'Organisation des Nations Unies et ceux des organisations régionales dans le cadre de la sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد أظهرت عملية تسوية كل هذه الصراعات الحاجة إلى مزيد من التنسيق بين جهود اﻷمم المتحدة وجهود المنظمات الاقليمية في سياق صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Le succès de cette stratégie dépendra en grande partie du resserrement de la coopération internationale, régionale et sous-régionale dans la lutte contre le terrorisme international, ainsi que du rôle croissant des organisations régionales dans la lutte contre ce fléau. UN ويعتمد نجاح تلك الاستراتيجية بشكل كبير على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة الإرهاب الدولي، وعلى الدور المتعاظم للمنظمات الإقليمية في التصدي لهذه الآفة.
    Il est donc nécessaire d'assurer une action concertée de la part de l'ONU et des organisations régionales dans le processus de gestion et de règlement du conflit. UN ومن هنا فالحاجة شديدة إلى كفالة التضافر في العمل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عملية إدارة الصراعات وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد