ويكيبيديا

    "des organisations régionales de gestion de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد
        
    • والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • منظمات إقليمية لإدارة مصائد
        
    • المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد
        
    L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. UN ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد.
    :: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche UN :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها
    Au vu des résultats de l'enquête, la composition des organisations régionales de gestion de la pêche ne cesse de s'élargir. UN ويتبين من المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية أن عضوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في ازدياد.
    On ne saurait trop insister sur le rôle central des organisations régionales de gestion de la pêche dans la mise en œuvre des instruments pertinents relatifs à la pêche. UN إن الدور المركزي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تنفيذ صكوك مصائد الأسماك ذات الصلة لا يمكن المغالاة في توكيده.
    Cet accord revêt la plus haute importance car il renforce considérablement le cadre de conservation et de gestion de ces stocks de la part des organisations régionales de gestion de la pêche. UN وهذا الاتفاق يكتسب أهمية قصوى لأنه يقوي إلى حد بعيد الإطار الذي تباشر من خلاله المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ وإدارة تلك الأرصدة السمكية.
    La Namibie continuera d'œuvrer par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP) afin de mettre en œuvre les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons. UN ستواصل ناميبيا العمل عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتنفيذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    Le Canada se réjouit de l'élan international imprimé à la réforme des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP). UN وتشعر كندا بالسرور لزيادة الزخم الدولي بشأن إصلاح المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Réunion des organisations régionales de gestion de la pêche au thon UN اجتماع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة
    Une délégation a exprimé l'avis que le mandat des organisations régionales de gestion de la pêche ne devrait pas s'étendre au-delà de la gestion des pêcheries. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ولايات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك يجب ألا تتجاوز إدارة المصائد فحسب.
    Renforcement des organisations régionales de gestion de la pêche UN دال - تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Le quatrième grand problème est que ni l'Accord sur les stocks de poissons ni aucune des organisations régionales de gestion de la pêche ne sont équipés pour faire face aux problèmes de l'allocation des ressources hauturières. UN والمشكلة الأساسية الرابعة هي أنه لا اتفاق الأرصدة السمكية ولا أي من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مؤهل لمعالجة مشكلة تخصيص موارد أعالي البحار.
    Le rôle des organisations régionales de gestion de la pêche dans le cadre UN ألف - دور المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بموجب الاتفاق
    De nombreuses dispositions de l'Accord se prêtent à une incorporation directe dans les instruments des organisations régionales de gestion de la pêche. UN 32 - وهناك العديد من أحكام الاتفاق التي يسهل دمجها مباشرة في صكوك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    B. Répartition des organisations régionales de gestion de la pêche et lacunes existant dans la couverture des stocks de poissons visés par l'Accord UN باء - توزيع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والثغرات في تغطية الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق
    L'analyse qui précède montre bien la diversité des organisations régionales de gestion de la pêche existantes ou en passe d'être créées. UN 40 - يرسم التحليل أدناه نطاق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الحالية والمنظمات المقرر إنشاؤها.
    Le financement des organisations régionales de gestion de la pêche dépendra probablement autant des cotisations payées par leurs membres que du recouvrement au niveau national ou régional des coûts de mise en oeuvre des mesures de conservation et de gestion. UN 74 - وإلى جانب تحصيل رسوم العضوية، من المرجح أن يعتمد تمويل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على مقدار ما يسترد على الصعيد الوطني أو الإقليمي من تكاليف لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة.
    Il faudrait également envisager de promouvoir le fonds au niveau régional, par exemple par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche; UN وينبغي أيضا بحث مدى الترويج للصندوق على الصعيد الإقليمي من خلال، على سبيل المثال، المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ذات الصلة؛
    Aspects institutionnels des organisations régionales de gestion de la pêche UN واو - المسائل المؤسسية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    C. Mesures adoptées par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche UN جيم - التدابير المتخذة عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك
    Le Gouvernement chinois coopère activement, par l'intermédiaire des mécanismes bilatéraux, des organisations régionales de gestion de la pêche et de la FAO à la promotion de la conservation, de la gestion et de l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques. UN وتبدي الحكومة الصينية تعاونا نشطا من خلال الآليات الثنائية، والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ومنظمة الأغذية والزراعة، بغية تعزيز حفظ الموارد السمكية وإدارتها واستخدامها السليم.
    La Namibie appelle aussi tous les États, développés et en développement, à participer aux travaux de toutes les organisations régionales de gestion de la pêche compétentes dans les zones de pêche où opèrent leurs navires, et à créer des organisations régionales de gestion de la pêche dans les zones qui n'en sont pas dotées, en vue d'assurer la viabilité des pêches au niveau mondial. UN وتدعو ناميبيا جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية، إلى المشاركة في جميع المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي تصطاد سفنها في مناطقها، وإلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد فيها لكي تضمن بذلك وجود مصائد أسماك عالمية مستدامة.
    D'autres États révisent actuellement leur politique afin de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du droit international en tenant compte du besoin d'harmonisation régionale dans le cadre des organisations régionales de gestion de la pêche concernées. UN وتفيد دول أخرى بأن سياساتها قيد التنقيح لجعلها متوافقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، مراعاةً لضرورة التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد