ويكيبيديا

    "des organismes coparrainants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهات الراعية
        
    • المنظمات المشاركة في الرعاية
        
    • المؤسسات المشتركة في الرعاية
        
    • بها المؤسسات المشتركة في رعايته
        
    • مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج
        
    • الجهات المشاركة في الرعاية
        
    • المنظمات الراعية
        
    • المنظمات المشتركة في الرعاية
        
    • المشاركة في رعايته
        
    • تابعة للمؤسسات المشتركة في رعايته
        
    • المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج
        
    • الوكالات المشاركة في رعاية
        
    • للجهات الراعية أمران أصبحا يشكلان
        
    • المنظمات المشاركة في رعاية
        
    Les autres organisations pourraient participer par l'entremise des organismes coparrainants et sur la base d'un mémorandum d'accord. UN ويمكن للمنظمات الأخرى المشاركة، على أساس مذكرة تفاهم، عن طريق الجهات الراعية.
    Les autres organisations pourraient participer par l'entremise des organismes coparrainants et sur la base d'un mémorandum d'accord. UN ويمكن للمنظمات الأخرى المشاركة، على أساس مذكرة تفاهم، عن طريق الجهات الراعية.
    Il a demandé au Programme de transmettre les conclusions et recommandations des réunions du Comité des organismes coparrainants et du Conseil de coordination du Programme au Conseil économique et social et aux conseils d'administration des organismes coparrainants. UN وطلب المجلس إلى البرنامج أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى هيئات إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية.
    La semaine précédente, le Directeur du programme commun avait présenté une première version du rapport du Comité des organismes coparrainants au Conseil économique et social. UN وفي اﻷسبوع الماضي قدم مدير البرنامج المشترك المتعدد الرعاية مشروع تقرير لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    9. Le programme s'appuiera sur les capacités et les avantages relatifs des organismes coparrainants. UN " ٩ - سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته.
    Qui plus est, son autorité ne couvre que les activités financées dans le cadre du budget-plan de travail intégré (BPTI), et non les programmes individuels des organismes coparrainants sur le VIH et le sida. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تتمتع بسلطات إلا على الأنشطة الممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين، وليس لها سلطة على البرامج التي تنفذها فرادى الجهات الراعية في مجال فيروس نقص المناعـة البشرية والإيدز.
    21. Il y avait surtout des chevauchements et des doubles emplois entre les activités des organismes coparrainants dans les pays. UN 21- والأمر الأكثر أهمية هو وجود قدر معين من تداخل وازدواجية الأنشطة التي تقوم بها الجهات الراعية على المستوى القطري.
    L'Inspecteur considère que les autres organismes des Nations Unies intéressés pouvaient tout à fait participer à des activités pour appuyer le Programme commun par le truchement des organismes coparrainants existants. UN وبالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الراغبة في المشاركة في أية أنشطة داعمة للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، يرى المفتش بكل تواضع أن من الأنسب أن تفعل ذلك عن طريق الجهات الراعية الموجودة.
    13. Demande au Programme de transmettre les conclusions et recommandations des réunions du Comité des organismes coparrainants et du Conseil de coordination du Programme au Conseil économique et social et aux Conseils d’administration des organismes coparrainants; UN ١٣ - يطلب إلى البرنامج أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى مجالس إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية؛
    99. La Directrice des relations extérieures du Programme UNAIDS a souligné qu'il était indispensable que les organes directeurs des organismes coparrainants s'engagent résolument en faveur de l'UNAIDS. UN ٩٩ - وأكدت مديرة العلاقات الخارجية لبرنامج اليونيدز أن ثمة ضرورة لقيام هيئات إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية بتوفير التزام متين من قبلها من أجل برنامج اليونيدز.
    Il est d’autant plus important que le problème soit examiné au sein des organes directeurs des organismes coparrainants que c’est à ce niveau que les grandes orientations et les politiques sont définies. UN وهى مفيدة بوجه خاص في مناقشة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في مجالس إدارة المؤسسات المشتركة في الرعاية حيث أن ذلك هو الموقع الذي يقدم فيه التوجيه واﻹرشاد بشأن السياسة العامة.
    a) Les efforts de coordination des organismes coparrainants, tels que ceux qui ont abouti à l’élaboration d’un budget et d’un plan de travail unifiés, commencent à produire leurs effets et pourraient, s’ils se poursuivaient, donner des résultats encore meilleurs; UN )أ( بدأت الجهود المبذولة في إطار التنسيق بين المؤسسات المشتركة في الرعاية تؤتي ثمارها. وبمواصلة جهود مثل الجهود المبذولة في الميزانية وخطة العمل المشتركتين لا بد أن يتطور التنسيق بصورة أكبر؛
    9. Le programme s'appuiera sur les capacités et les avantages relatifs des organismes coparrainants. UN " ٩ - سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présenté au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Les autres organisations pourraient participer par l'entremise des organismes coparrainants et sur la base d'un mémorandum d'accord. UN ويمكن أن تشارك منظمات أخرى، على أساس مذكرة تفاهم، عن طريق الجهات المشاركة في الرعاية.
    Le Comité des organismes coparrainants (COC) n'a qu'une autorité limitée. UN :: إن لجنة المنظمات الراعية ليس لها سوى سلطة محدودة.
    Des dispositions étaient en cours d'adoption dans le souci d'harmoniser plus avant à l'échelon mondial les activités des organismes coparrainants, domaine dans lequel une action continue était nécessaire. UN ويجري أيضا اتخاذ الخطوات لزيادة تنسيق أنشطة المنظمات المشتركة في الرعاية على المستوى العالمي، وهو مجال يحتاج إلى عمل مستمر.
    Les chefs de secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient aider les États Membres touchés à élaborer des politiques et des procédures propres à résoudre le problème de la stigmatisation et de la discrimination. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    11. Le programme n'aura pas de structure régionale uniforme mais il appuiera les activités régionales ou multinationales qui pourraient être nécessaires pour faire face à l'épidémie, si besoin est par le biais des mécanismes régionaux des organismes coparrainants. UN ١١ - وفي حين أن البرنامج لن يكون له هيكل إقليمي موحد، فإنه سيدعم اﻷنشطة المشتركة بين البلدان أو الاقليمية التي قد تلزم في مجال التصدي للوباء، مستخدما آليات إقليمية تابعة للمؤسسات المشتركة في رعايته حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
    Point 1.5 de l'ordre du jour : Rapport du Président du Comité des organismes coparrainants UN البند 1-5 من جدول الأعمال: تقرير رئيس لجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج
    Ils sont de plus en plus souvent pris en compte dans les politiques et les orientations par le groupe des organismes coparrainants d'ONUSIDA. UN كما يجري إدماجهم تدريجياً في السياسات وفي التوجيه الذي يقدمه فريق الوكالات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Pour une programmation commune efficace, les principaux obstacles étaient aujourd'hui, selon les constatations de l'Inspecteur, les capacités insuffisantes des organismes et du personnel pour élaborer et appliquer les programmes communs, et les différences dans les cycles de planification et les procédures financières, administratives et opérationnelles des organismes coparrainants. UN ولاحظ المفتش أن ضعف قدرة الموظفين والوكالات على وضع البرامج المشتركة وتنفيذها، فضلاً عن اختلاف الدورات التخطيطية والإجراءات المالية والإدارية والتنفيذية للجهات الراعية أمران أصبحا يشكلان بصورة متزايدة العقبة الرئيسية أمام الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال للبرمجة المشتركة.
    L'ONUDC a présidé le Comité des organismes coparrainants d'ONUSIDA du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. UN وترأس المكتب لجنة المنظمات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، وذلك من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد