ويكيبيديا

    "des organismes des nations unies à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنظومة الأمم المتحدة في
        
    • وكالات الأمم المتحدة في
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة في
        
    • لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على
        
    • كيانات منظومة الأمم المتحدة على
        
    • كيانات الأمم المتحدة في
        
    • هيئات الأمم المتحدة في
        
    • في منظومة الأمم المتحدة على
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة في
        
    • وكالات الأمم المتحدة على
        
    • منظمات الأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة من الأماكن
        
    • منظمات الأمم المتحدة على
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة على
        
    • مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على
        
    Services communs des organismes des Nations Unies à Genève : UN الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف:
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف
    La réponse des organismes des Nations Unies à cette situation d'urgence régionale dans les Caraïbes a été rapide et efficace. UN وقد استجابت وكالات الأمم المتحدة في منطقة البحر الكاريبي بسرعة وفعالية لحالات الطوارئ الإقليمية.
    Participation des organismes des Nations Unies à la fourniture et à la coordination de l'assistance humanitaire UN اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم وتنسيق المساعدة اﻹنسانية
    L'Inspecteur est d'accord et exhorte les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à examiner les moyens à prendre pour rationaliser les étapes communes du processus de diligence raisonnable afin qu'elles n'aient pas à être répétées séparément par chaque entité. UN ويوافق المفتش على ذلك، ويحث الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استكشاف سبل تبسيط القيام بخطوات موحدة لبذل العناية الواجبة، تلافياً لتكرارها في كل كيان على حدة.
    28. Prie également le Secrétaire général d'inviter les chefs des organismes des Nations Unies à utiliser en priorité, chaque fois que possible, le centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique, afin d'en optimiser l'utilisation; UN 28 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة على أن يستخدموا، على سبيل الأولوية، عند الاقتضاء، مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة استخدام مرافق المؤتمرات؛
    Services communs des organismes des Nations Unies à Genève UN الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف
    Services communs des organismes des Nations Unies à Genève UN الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève UN 14- تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف
    Services communs des organismes des Nations Unies à Genève (A/58/439) UN الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف (A/58/439)
    L'Instance permanente pouvait participer avec des organismes des Nations Unies à des missions conjointes effectuées dans les pays, ce qui pourrait beaucoup contribuer à renforcer leur coopération. UN ويمكن للمنتدى الدائم أن يشارك مع وكالات الأمم المتحدة في البعثات المشتركة الموفدة إلى البلدان، الأمر الذي قد يكون حافزا هاما لتعاون أوثق.
    Le coordonnateur résident coordonne la participation des organismes des Nations Unies à l'élaboration de la note et veille à ce que toutes les institutions prennent part à sa formulation. UN ويتولى المنسق المقيم تنسيق مساهمة وكالات الأمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية ويكفل مشاركة جميع الوكالات في إعدادها.
    Lors d'une réunion avec les missions étrangères et les chefs des organismes des Nations Unies à Jakarta, la HautCommissaire a engagé tous ceux qui sont en mesure de le faire de contribuer à la protection de ces personnes. UN وحثت المفوضة السامية في اجتماع لها مع البعثات الأجنبية ورؤساء وكالات الأمم المتحدة في جاكارتا جميع القادرين على المساعدة في حماية هؤلاء على الناس على القيام بذلك.
    xvii) Participation des organismes des Nations Unies à la fourniture et à la coordination de l'assistance humanitaire; UN ' ١٧ ' اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في توفير وتنسيق المساعدة اﻹنسانية؛
    . L'Organisation des Nations Unies et l'UNESCO animeront ensemble une participation commune des organismes des Nations Unies à cette exposition mondiale. UN وستضطلع اﻷمم المتحدة واليونسكو معا بمهمة قيادة مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المعرض العالمي.
    L'Inspecteur encourage les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à mettre en place des mesures pour le perfectionnement des compétences professionnelles et la formation en mobilisation des ressources à l'intention du personnel de leurs sièges et de leurs bureaux extérieurs respectifs. UN 77- ويشجع المفتش الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على وضع تدابير لتنمية المهارات المهنية والتدريب على تعبئة الموارد، من أجل الموظفين في مقر كل منظمة وفي مكاتبها الإقليمية أيضاً.
    32. Prie également le Secrétaire général d'inviter les chefs des organismes des Nations Unies à utiliser en priorité, chaque fois que possible, le centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique, afin d'en optimiser l'utilisation; UN 32 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة على أن يستخدموا، على سبيل الأولوية، عند الاقتضاء، مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة استخدام مرافق المؤتمرات؛
    Participation des organismes des Nations Unies à la Charte de coopération entre opérateurs spatiaux en cas de catastrophes naturelles ou technologiques UN إشراك كيانات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية
    Il serait bon d'organiser des manifestations parallèles sur la contribution des organismes des Nations Unies à la réalisation des OMD, qui fassent notamment connaître les recommandations pertinentes et dont le bien-fondé a été reconnu. UN كما ينبغي الترحيب بالمناسبات الجانبية المتعلقة بمساهمة هيئات الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها التوصيات ذات الصلة التي ثبت جدواها.
    L'Afrique du Sud exhorte à une plus grande coopération mondiale pour trouver des réponses pratiques à la crise et encourage le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à appliquer ses initiatives sans retard. UN وأضافت أنّ جنوب أفريقيا تدعو إلى المزيد من التعاون العالمي في استحداث استجابات عملية للأزمة، وتشجَّع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ مبادراته دون إبطاء.
    Les informations figurant dans ce tableau seraient utilisées pour accroître la participation des organismes des Nations Unies à l'établissement du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre. UN وستُستخدم المعلومات الواردة في ذلك الجدول لزيادة تعزيز مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في تنفيذ المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    Or, la réaction à cet appel a été décevante, ce qui pourrait affaiblir gravement la capacité des organismes des Nations Unies à réagir efficacement et rapidement aux crises humanitaires. UN غير أن الاستجابة للنداء لم تكن كافية، وهو ما يمكن أن يضعف بصورة خطيرة من قدرة وكالات الأمم المتحدة على توفير استجابة فعالة في الوقت المناسب تجاه الأزمات الإنسانية.
    Le texte analyse la participation des organismes des Nations Unies à la mise en œuvre des mécanismes de collaboration interinstitutions visant à donner un cadre effectif et cohérent aux activités de suivi des mesures pertinentes. UN يعرض النص مشاركة منظمات الأمم المتحدة في تنفيذ عملية تسخير الاتصالات لأغراض التنمية وآليات التعاون المشترك بين الوكالات من أجل متابعة الأنشطة ذات الصلة بصورة فعالة ومتكاملة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes des Nations Unies à New York au cours de la période 20142034 UN تقرير الأمين العام عن دراسة الجدوى المتعلقة باحتياجات مقر الأمم المتحدة من الأماكن للفترة 2014-2034()
    Deux autres délégations ont noté qu'il convenait d'accorder une attention toute particulière à la durabilité des mesures d'harmonisation et encouragé les pays accueillant des organismes des Nations Unies à prendre des dispositions spécifiques pour créer des Maisons des Nations Unies. UN وذكر وفدان آخران أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص باستدامة التدابير التنسيقية وشجع البلدان التي تستضيف منظمات الأمم المتحدة على اتخاذ ترتيبات خاصة لإنشاء دار للأمم المتحدة في كل منها.
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    Un objectif consistait à faciliter la participation des organismes des Nations Unies à un haut niveau et à contribuer à l'élaboration de positions communes par les départements de l'ONU et les organismes du système. UN 34 - وإضافة إلى تيسير مشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مستوى رفيع، كان هناك هدف آخر يكمن في المساعدة على اتخاذ مواقف مشتركة من جانب إدارات الأمم المتحدة ومؤسسات المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد