ويكيبيديا

    "des organismes internationaux et nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئات دولية ووطنية
        
    • الهيئات الدولية والوطنية
        
    • الوكالات الدولية والوطنية
        
    6. L'article premier du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 6 - تنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le présent Protocole a pour objectif l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, des lieux où se trouvent des personnes privées de liberté, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le présent Protocole a pour objectif l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, des lieux où se trouvent des personnes privées de liberté, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il instaure un système à deux piliers pour prévenir la torture et les autres formes de mauvais traitements dans tous les lieux de détention, avec des inspections régulières effectuées par des organismes internationaux et nationaux. UN وينشئ البروتوكول الاختياري نظاماً من ركنين يهدف إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في جميع أماكن الاحتجاز، وذلك بتنظيم زيارات منتظمة تقوم بها الهيئات الدولية والوطنية.
    Il s'agit là de composantes fondamentales qui influent sur le processus de développement de la société, et sur l'aboutissement des politiques et des programmes et projets des organismes internationaux et nationaux. UN والمقصود هنا العوامل الأساسية التي تؤثر على عملية تنمية المجتمع، وعلى نتيجة سياسات وبرامج ومشاريع الهيئات الدولية والوطنية.
    :: Les études réalisées précédemment par des organismes internationaux et nationaux, mentionnées au paragraphe 5 du présent rapport, fournissent une base solide pour mesurer et chiffrer les dommages écologiques subis par le Liban du fait de la marée noire; UN :: تشكل الدراسات السابقة التي أجرتها الوكالات الدولية والوطنية (المشار إليها في الفقرة 5 من هذا التقرير) أساسا متينا لقياس الضرر البيئي الذي تكبَّده لبنان جراء الانسكاب النفطي وتحديد حجمه.
    6. L'article premier du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, en vue de prévenir toutes les formes de mauvais traitements des personnes privées de liberté. UN وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم.
    des organismes internationaux et nationaux ont aidé à déterminer le montant des dédommagements à accorder, en consultation avec les populations locales, et les habitants ont reçu des sommes en espèces et en nature avant d'aller s'installer de leur proche chef sur le nouveau site. UN وساعدت هيئات دولية ووطنية على تحديد مبالغ التعويضات الممنوحة، بالتشاور مع السكان المحليين وحصل السكان على مبالغ نقدية وعينية قبل استقرارهم في الموقع الجديد.
    6. L'article premier du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, en vue de prévenir toutes les formes de mauvais traitements des personnes privées de liberté. UN وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم.
    10. L'article premier du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 10- تنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    10. L'article premier du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 10- تنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    L'article 1 du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 10 - تنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    6. L'article premier du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 6- تنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    6. L'article premier du Protocole facultatif prévoit l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 6- تنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Les efforts déployés aux niveaux national et international pour éliminer la torture doivent être axés sur la prévention, notamment par la mise en place de systèmes de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, dans les lieux où se trouvent des individus privés de liberté. UN ويجب أن تركز الجهود الوطنية والدولية المبذولة للقضاء على التعذيب على منع التعذيب، بطرق منها إنشاء أنظمة للقيام بزيارات منتظمة من قِبل هيئات دولية ووطنية مستقلة إلى الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    Au lieu de définir des critères pour réglementer ces pratiques, a-t-elle insisté, l'action menée au niveau national comme au niveau international pour tâcher d'éliminer la torture devrait être axée avant tout sur la prévention, notamment par la mise en place de formules de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, dans les lieux où se trouvent des gens privés de leur liberté. UN وشددت على أنه بدلا من استحداث معايير لتنظيم هذه الممارسات قانونيا، ينبغي للجهود التي تبذل للقضاء على التعذيب أن تركز أولا وأخيرا على الوقاية، وذلك عبر إقامة نظم من الزيارات الدورية التي تقوم هيئات دولية ووطنية مستقلة لأماكن يوجد فيها أشخاص سُلبت منهم حريتهم.
    Son personnel de protection des témoins fait partie d'un réseau international de spécialistes de ces questions et est régulièrement mis à contribution par des organismes internationaux et nationaux en raison de sa compétence reconnue. UN ويشكل موظفو المحكمة المتعاملين مع قضايا حماية الشهود جزءا من الشبكة الدولية لحماية الشهود، وتطلب الهيئات الدولية والوطنية الاستعانة بخبراتهم على أساس منتظم.
    Telle est la méthode d'approche du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui envisage un système de visites régulières qui seront effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants dans des lieux de privation de liberté, afin d'empêcher la torture. UN وهذا هو نهج البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي ينص على نظام تقوم بموجبه الهيئات الدولية والوطنية المستقلة بزيارات منتظمة إلى الأماكن التي حرم فيها الأشخاص من حريتهم، بهدف منع التعذيب.
    Les efforts devraient tendre vers la pleine exécution des obligations internationales en matière de droits de l'homme au travers des structures existantes, notamment par la mise en place de systèmes de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, dans les lieux où se trouvent des individus privés de liberté. UN وينبغي أن تركز الجهود على التنفيذ الكامل للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان عن طريق الهياكل الحالية، وبخاصة عن طريق إنشاء نُظم للزيارات المنتظمة التي تجريها الهيئات الدولية والوطنية المستقلة لأماكن الحرمان من الحرية.
    Il prévoit l'établissement d'un système de visites régulières effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants sur les lieux de détention, contribuant ainsi à prévenir la torture, et la création d'un mécanisme international de contrôle, composés de membres distincts de ceux du comité chargé de superviser l'application du traité. UN وهو ينص على وضع نظام للزيارات المنتظمة لمواقع الاحتجاز من قبل الهيئات الدولية والوطنية المستقلة، مما يسهم بالتالي في منع التعذيب، إلى جانب إنشاء آلية دولية للمراقبة، تتألف من شخصيات بارزة من أعضاء اللجنة المعنية بالإشراف على تطبيق الاتفاقية.
    La délégation a ajouté que la loi du 30 mars 2012 prévoyait un système de visites effectuées par des organismes internationaux et nationaux sur les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté, tel que prescrit par les articles 1 et 3 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأضاف الوفد أن القانون المؤرخ 30 آذار/مارس 2012 ينص على نظام للزيارات التي تجريها الهيئات الدولية والوطنية إلى أماكن وجود الأشخاص المحرومين من حريتهم، على النحو المنصوص عليه في المادتين 1 و3 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Au début de 2007, les institutions parrainant les SDMX ont organisé une conférence mondiale accueillie par la Banque mondiale pour présenter les nouveautés touchant les SDMX, et en illustrer l'application par des organismes internationaux et nationaux en fonction de leurs propres buts et priorités. UN 13 - وفي مطلع عام 2007، نظمت المؤسسات الراعية للمبادرة مؤتمرا عالميا، استضافه البنك الدولي، لشرح التطورات التي طرأت على المبادرة وتوضيح تنفيذ الوكالات الدولية والوطنية لها في سياق أهداف وأولويات كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد