ويكيبيديا

    "des organismes marins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكائنات البحرية
        
    • الكائنات العضوية البحرية
        
    • للكائنات البحرية
        
    • للكائنات الحية البحرية
        
    Ce sont des organismes marins les plus variés du point de vue génétique et ils occupent une place prépondérante dans la biomasse océanique. UN والكائنات المجهرية هي أشد الكائنات البحرية تنوعا في مجال الخصائص الوراثية، وتسيطر على الكتلة الحيوية للمحيطات.
    Un certain nombre de bases de données sont le fruit de travaux d'étude et d'inventaire des organismes marins. UN نتج عدد من قواعد البيانات عن العمل على مسح أرصدة الكائنات البحرية وتكوينها.
    En Ukraine, les programmes de formation incluent, entre autres, des cours sur l'écologie des organismes marins, leur interaction avec l'environnement et l'impact des pratiques de la pêche sur les écosystèmes marins. UN وتتضمن برامج التدريب هذه في أوكرانيا، دورات دراسية عن إيكولوجية الكائنات البحرية وتفاعلها مع البيئة وأثر صيد السمك على الأنظمة الإيكولوجية البحرية، ومواضيع أخرى.
    Initialement, les autorités portoricaines avaient obtenu six millions de dollars de dommagesintérêts, dont 78 000 dollars seulement servaient à couvrir le coût des opérations de nettoyage, le reste correspondant au coût de la replantation des palétuviers et du remplacement des organismes marins tués par la marée noire. UN أما بقية المبلغ فكان يمثل تكاليف إعادة غرس أشجار المانغاروف وإحلال الكائنات العضوية البحرية محل التي قتلها النفط المنسكب.
    Sur une échelle encore plus ambitieuse, le Census of Marine Life est un programme de recherches internationales auquel participent plus de 60 institutions de 15 pays, et dont l'objectif est d'évaluer et d'expliquer la diversité, la distribution et l'abondance des organismes marins dans les océans du monde entier. UN وعلى نطاق أكثر طموحا، فان إحصاء الحياة البحرية برنامج للبحوث الدولية تشارك فيه أكثر من 60 مؤسسة من 15 بلدا بغية تقييم وتوضيح تنوع الكائنات العضوية البحرية وتوزيعها وتوافرها في جميع محيطات العالم.
    Pour faciliter les identifications, il faut que les grands laboratoires et les grandes collections qui procèdent à l'étude taxinomique des organismes marins échangent leurs codes, clefs, dessins et séquences. UN فلكي يتسنى تحديدها، ينبغي أن يكون هناك تبادل لرموز التحديد والمفاتيح والرسوم، وترتيبات التعاقب مع المختبرات أو المجموعات التي تضطلع بدراسات تصنيفية للكائنات البحرية.
    Les faits nouveaux et les découvertes spectaculaires survenus dans le domaine de la recherche scientifique marine ces dernières années ont modifié notre compréhension des organismes marins vivant en eaux profondes au-delà de la juridiction nationale. UN إن التطورات والاستكشافات المثيرة في ميدان البحوث العلمية البحرية في السنوات الأخيرة غيّرت فهمنا للكائنات الحية البحرية الدقيقة التي تعيش في أعماق البحار في مناطق خارج الولاية الوطنية.
    Par ailleurs, la plupart des organismes marins multicellulaires ont développé un système régulateur qui leur permet de maintenir l'équilibre en ions d'hydrogène dans leurs fluides internes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطور لدى معظم الكائنات البحرية المتعددة الخلايا جهاز تنظيمي لحفظ توازن أيونات الهيدروجين في سوائلها الداخلية.
    On peut conclure à partir des données disponibles que la sensibilité des organismes marins et des organismes d'eau douce à l'égard du PeCB ne diffère pas sensiblement. UN واستناداً إلى المعلومات المتاحة، لا يبدو أن هناك اختلاف كبير بين الكائنات البحرية وكائنات المياه العذبة فيما يتعلق بحساسيتها لخماسي كلورو البنزين.
    Détecté dans les échantillons humains, le pentaBDE a également été relevé chez des organismes marins, notamment des morues et des moules (Schlabach et al., 2002). UN وبجانب وجود PentaBDE في العينات البشرية، رصد في الكائنات البحرية بما في ذلك سمك القد والقواقع (Schlabach وآخرون، 2002).
    Il est également à noter que, bien que la technologie moléculaire soit prometteuse, il faudrait renforcer davantage les connaissances taxinomiques afin que la classification et l'identification des organismes marins soient adéquates. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه في حين أن تكنولوجيا الجزيئات ربما تكون السبيل نحو المستقبل، لا تزال هناك حاجة لبذل جهد من أجل تطوير خبرات إضافية في مجال السمية بهدف تصنيف الكائنات البحرية وتحديدها على نحو ملائم.
    Détecté dans les échantillons humains, le pentaBDE a également été relevé chez des organismes marins, notamment des morues et des moules (Schlabach et al., 2002). UN وبجانب وجود PentaBDE في العينات البشرية، رصد في الكائنات البحرية بما في ذلك سمك القد والقواقع (Schlabach وآخرون، 2002).
    De reconnaître le rôle fondamental de la taxonomie pour le classement des organismes marins dans la recherche, l'intégration des données et la conservation, et d'inviter les États et les organisations internationales compétentes à stimuler la formation à la taxonomie et les carrières dans cette discipline, afin de remédier à la pénurie de compétences taxonomiques, en particulier dans les pays en développement; UN 13 - تسلم بالدور الأساسي لتصنيف الأحياء من أجل تصنيف الكائنات البحرية في الأبحاث، وتكامل البيانات، وحفظ الطبيعة، ودعوة الدول والمنظمات الدولية المختصة إلى تشجيع التدريب والمهن في مجال تصنيف الأحياء من أجل التصدي للنقص في خبرات تصنيف الأحياء، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Le manque de taxinomistes qualifiés est également aujourd'hui un obstacle majeur à une meilleure connaissance de la biologie des organismes marins (voir A/60/63/Add.1, par. 56). UN كما أن الافتقار إلى خبراء التصنيف المدربين يشكل حاليا عائقا رئيسيا أمام التغلب على عدم فهم بيولوجيا الكائنات البحرية (انظر: A/60/63/Add.1، الفقرة 56).
    d) Promouvoir la formation et les carrières en taxonomie afin de permettre le classement des organismes marins dans le cadre de la recherche et des activités d'intégration et d'archivage de données, et de remédier à la pénurie de compétences taxonomiques, en particulier dans les pays en développement; UN (د) تعزيز التدريب والوظائف في مجال التصنيف من أجل تصنيف الكائنات البحرية في البحث، وحفظ البيانات وتكاملها، وذلك لتلافي النقص في الخبرات التصنيفية، ولا سيما في البلدان النامية؛
    En application de cette loi, la République bolivarienne du Venezuela n'a épargné aucun effort pour harmoniser son système juridique national avec les normes en vigueur dans les pays de la région, notamment pour ce qui est de la gestion des organismes marins vivants grands migrateurs et des ressources biologiques marines qui se trouvent tant dans les eaux relevant de sa souveraineté et de sa juridiction que dans les zones adjacentes. UN ووفقا لذلك القانون، بذلت جمهورية فنـزويلا البوليفارية جهودا لتحقيق اتساق قوانينها مع المعايير المعنية التي تطبقها بلدان المنطقة، لا سيما المتعلقة بإدارة الكائنات البحرية الحية الكثيرة الترحال والموارد البيولوجية المائية الموجودة في المناطق المائية الخاضعة لسيادتها والواقعة ضمن نطاق ولايتها، وكذلك في المناطق المتاخمة.
    Il est également nécessaire de disposer d'études mieux réparties dans l'espace et plus intensives dans le temps de la dynamique du pH océanique et de ses mécanismes et conséquences à long terme, et de s'intéresser tout particulièrement aux capacités d'adaptation des organismes marins, ce qui sera déterminant pour prévoir la manière dont les organismes et les écosystèmes réagiront au réchauffement et à l'acidification des océans. UN 89 - ولا بد أيضا من زيادة التوزيع المكاني والزمني للدراسات المتعلقة بديناميات درجة الحموضة في المحيطات وأسبابها الأساسية وعواقبها، مع التركيز على قدرات الكائنات البحرية على التكيف، الذي سيكون عنصرا حاسما في التكهن بكيفية استجابة الكائنات والنظم الإيكولوجية لاحترار المحيطات وتحمضها في العالم().
    Un écosystème marin peut être défini comme un écosystème recouvrant la totalité des organismes marins vivant dans une zone marine particulière, les interactions entre ces organismes et le milieu où ces interactions ont lieu. UN 172 - يمكن تعريف النظام الإيكولوجي البحري بأنه جملة الكائنات العضوية البحرية التي تعيش في منطقة معينة من البحر، والتفاعلات بين تلك الكائنات والبيئة الطبيعية يجري التفاعل داخلها.
    Les écosystèmes marins sont généralement définis comme la somme des organismes marins vivant dans telle ou telle zone marine et des interactions entre ces organismes et leur milieu physique. UN 80 - تُعرف النظم الإيكولوجية البحرية عادة بأنها مجموع الكائنات العضوية البحرية التي تعيش في مناطق بحرية محددة والتفاعلات بين هذه الكائنات العضوية والبيئة الطبيعية التي تعيش في كنفها.
    L'exposition des organismes marins aux hydrocarbures est souvent mesurée en déterminant les concentrations d'hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) dans les tissus; des études indiquent que la présence de métabolites de HAP dans la bile est liée à la concentration de HAP dans le poisson23. UN وفي أغلب اﻷحيان يقاس تعرض الكائنات العضوية البحرية للهيدروكربونات عن طريق تحديد مستويات الهيدروكربونات العطرية متعددة الحلقات في الخلايا؛ وتشير الدراسات إلى وجود مواد اﻷيض الهيدروكربونية العطرية المتعددة الحلقات في سائل الصفراء يرتبط بمستوى التعرض للمواد الهيدروكروبونية لدى اﻷسماك)٣٢(.
    ....concentrations supérieures à 0.1 et 40 mg/l vis à vis des organismes d'eau douce et à des concentrations supérieures à 2,5 et 500 mg/l vis-à-vis des organismes marins. UN . التركيزات فوق 1, وأكبر من 40 ميلليغرام/لتر بالنسبة للكائنات التي تعيش في المياه العذبة وفوق 5,2 وأكبر من 500 ميلليغرام/لتر بالنسبة للكائنات البحرية.
    En bref, les possibilités d'utilisation des organismes marins sont multiples. UN 127- وخلاصة القول، أنه يمكن أن تكون للكائنات البحرية استخدامات متنوعة.
    241. Les cheminées hydrothermiques, qui apparaissent à une profondeur moyenne de 2 000 mètres à une température allant jusqu'à 400 °C, représentent sans doute l'habitat le plus profond des organismes marins. UN ٢٤١ - وربما تكون المنافذ الهيدروحرارية، التي تحدث في عمق متوسطه نحو ٣٠٠ ٧ قدم بدرجات حرارة تصل الى ٧٥٠ درجة فهرنهايت، للكائنات الحية البحرية أعمق الموائل في قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد