ويكيبيديا

    "des organismes professionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئات المهنية
        
    • والهيئات المهنية
        
    • هيئات مهنية
        
    • وهيئات مهنية
        
    • المنظمات المهنية
        
    On a également utilisé d'autres sources, notamment les recommandations des organismes professionnels spécialisés dans les normes comptables applicables au secteur public. UN ورجع في شأنها أيضا إلى مصادر أخرى ذات حجية، من بينها توصيات الهيئات المهنية المعنية بمعايير المحاسبة في القطاع العام.
    Elle doit également appuyer le rôle des organismes professionnels. UN وعلى هذه البلدان أيضاً أن تدعم دور الهيئات المهنية.
    En l'absence d'une meilleure pratique acceptée au niveau international, les juges ont jusqu'ici dû s'appuyer sur les recommandations des organismes professionnels. UN وكان على القضاة أن يعولوا فيما مضى، لعدم وجود أية ممارسة فضلى دولية مستساغة دوليا، على توصيات الهيئات المهنية.
    Des partenariats avec des réseaux d'évaluation, des organismes professionnels, des institutions nationales et régionales, des partenaires dans le système des Nations Unies et d'autres partenaires de développement viendront encore étoffer la capacité d'évaluation,. UN وستؤدي الشراكات مع الشبكات والهيئات المهنية والمؤسسات الوطنية والإقليمية العاملة في مجال التقييم، ومع شركاء الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين الآخرين، إلى زيادة تعزيز القدرة في مجال التقييم.
    Des partenariats avec des réseaux d'évaluation, des organismes professionnels, des institutions nationales et régionales, des partenaires dans le système des Nations Unies et d'autres partenaires de développement viendront encore étoffer la capacité d'évaluation. UN وتزيد الشراكات مع شبكات التقييم والهيئات المهنية والمؤسسات الوطنية والإقليمية وشركاء الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية من تعزيز القدرة على التقييم.
    58. Un autre problème concerne les obligations juridiques qui découlent des accords régionaux multilatéraux négociés par des organismes professionnels dépourvus de l'autorité publique. UN 58- وثمة قضية أخرى تتعلق بالالتزامات القانونية الناشئة عن اتفاقات الاعتراف المتبادل التي تتفاوض عليها هيئات مهنية لا تتمتع بسلطة حكومية.
    Les participants représentaient des organes nationaux et internationaux de normalisation, des organisations internationales de développement et des organismes professionnels réputés. UN وكان من بين المشاركين هيئات وطنية ودولية معنية بوضع المعايير، ومنظمات تنمية دولية، وهيئات مهنية رائدة.
    Affiliations à des organismes professionnels UN عضوية المنظمات المهنية
    Ces assemblées comprennent également des représentants des organismes professionnels, des chambres de commerce et d'industrie, des chambres de services, d'artisanat, d'agriculture, des pêches maritimes, à raison d'un représentant pour chacune d'elles. UN وتضم هذه المجالس أيضا ممثلا واحداً لكل من الهيئات المهنية والغرف التجارية والصناعية والخدمات وغرف الصناعة التقليدية والفلاحة والصيد البحري، وذلك عبر انتخاب ممثل واحد عن كل هيئة من الهيئات.
    Les personnes possédant des qualifications délivrées par des organismes professionnels reconnus peuvent être dispensées des qualifications délivrées par l'institut kényen. UN ويمكن إعفاء ملتمسي العمل الحائزين لمؤهلات من الهيئات المهنية المعترف بها من شروط التأهيل التي يفرضها المعهد على الصعيد المحلي.
    Un orateur a attiré l'attention sur la coopération avec des organismes professionnels indépendants pour élaborer des stratégies contre la corruption et la fraude dans le secteur privé. UN وسلّط أحد المتكلمين الضوء على التعاون مع الهيئات المهنية المستقلة من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد والغش في القطاع الخاص.
    e) Développement des organismes professionnels dans le monde anglophone UN )ﻫ( تطور الهيئات المهنية في العالم الناطق بالانكليزية
    55. Conformément à la résolution de l'Assemblée générale 62/174, le Conseil, a encouragé l'Institut, à sa dixième session, à renforcer la collaboration avec des organismes professionnels et d'autres organisations œuvrant dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour mettre en œuvre ses activités. UN 55- وعملا بقرار الجمعية العامة 62/174، شجّع المجلس، في دورته العاشرة، المعهد على توثيق تعاونه مع الهيئات المهنية والمنظمات الأخرى العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تنفيذ الأنشطة.
    d) Développement des organismes professionnels dans le monde anglophone UN (د) تطور الهيئات المهنية في العالم الناطق بالانكليزية
    Réseau à vocation mondiale, le Partenariat réunit des gouvernements, des organisations internationales, des organismes professionnels et des établissements universitaires, qui, forts d'une expérience pratique, souhaitent collaborer afin que les politiques soient étayées par des statistiques fiables et pertinentes. UN والعضوية في هذه الشراكة هي عضوية عالمية تشمل الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات المهنية والمؤسسات الأكاديمية. ولدى أعضائها الخبرة العملية والرغبة في التعاون من أجل تحسين صنع السياسات عن طريق الإحصاءات الموثوقة والمناسبة.
    Il s'agit notamment des entités des Nations Unies, des organisations de la société civile, y compris des institutions nationales des droits de l'homme, des organismes professionnels tels qu'associations de médecins et d'infirmiers, des associations locales, des éducateurs, des parents et des enfants. UN وهي تشمل كيانات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني التي تشمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والهيئات المهنية كرابطات الأطباء والممرضات، ورابطات المجتمع المحلي، والمربين والآباء والأطفال.
    29. Certains pays ont établi des systèmes de reconnaissance pour des professions ou activités particulières, systèmes qui sont appliqués par des organismes d'État ou par des organismes professionnels, et qui sont le reflet des objectifs d'action des pouvoirs publics intégrés dans les règlements. UN 29- وضعت بعض البلدان نظم اعترافٍ خاصة بمهنٍ ووظائف محددة، وهي نظم تطبقها وكالات حكومية أو هيئات مهنية وتعبر عن أهداف السياسة العامة التي تتجسد في لوائح تنظيمية.
    d) Des procédures disciplinaires ou administratives visant des professionnels pour négligence ou comportement inapproprié dans le cadre de l'examen de cas présumés de maltraitance à enfant (procédures internes à des organismes professionnels, pour violation du Code de déontologie ou des normes en vigueur, ou procédures externes); UN (د) الإجراءات التأديبية أو الإدارية في حق المهنيين بسبب سلوكهم المقصِّر أو غير اللائق عند التعاطي مع قضايا الاشتباه بتعرض الأطفال لسوء المعاملة (سواء أكانت إجراءات داخلية في إطار هيئات مهنية بسبب الإخلال بمدونات أخلاقيات المهنة أو معايير الرعاية، أم إجراءات خارجية)؛
    d) Des procédures disciplinaires ou administratives visant des professionnels pour négligence ou comportement inapproprié dans le cadre de l'examen de cas présumés de maltraitance à enfant (procédures internes à des organismes professionnels, pour violation du Code de déontologie ou des normes en vigueur, ou procédures externes); UN (د) الإجراءات التأديبية أو الإدارية في حق المهنيين بسبب سلوكهم المقصِّر أو غير اللائق عند التعاطي مع قضايا الاشتباه بتعرض الأطفال لسوء المعاملة (سواء أكانت إجراءات داخلية في إطار هيئات مهنية بسبب الإخلال بمدونات أخلاقيات المهنة أو معايير الرعاية، أم إجراءات خارجية)؛
    L'Initiative se compose de plus de 75 partenaires, dont 22 pays où les cas de tuberculose sont nombreux, des organismes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux, des fondations créées par des sociétés ou indépendantes, des ONG s'occupant de santé et de développement, des organismes professionnels et des associations commerciales. UN وتضم المبادرة أكثر من 75 شريكا منهم 22 بلدا تبلغ الإصابة فيها بالسل معدلات مرتفعة وكيانات الأمم المتحدة، وجهات مانحة ثنائية، ومؤسسات تابعة للشركات ومؤسسات مستقلة، ومنظمات غير حكومية معنية بالصحة والتنمية، وهيئات مهنية ورابطات للأعمال التجارية.
    Affiliation à des organismes professionnels UN عضوية المنظمات المهنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد