ويكيبيديا

    "des organismes qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات التي
        
    • الوكالات التي
        
    • الهيئات التي
        
    • الوكالات بغية
        
    • وهي وكالات
        
    Si cette tendance est compréhensible, il est de l'intérêt à long terme des organismes qui recueillent les statistiques d'associer à la fois les utilisateurs et les fournisseurs de statistiques. UN ومهما يكن من إمكانية فهم هذا الأمر، فإنه سيكون في المدى البعيد من صالح المنظمات التي تقوم بجمع الإحصاءات لإشراك مستعملي الإحصاءات ومقدمي الإحصاءات في عملياتها.
    Il définit également les rôles et les obligations des organismes qui seront intégrés dans le mécanisme ou le système d'institutionnalisation de l'égalité des sexes; UN كذلك يحدد القانون أدوار وواجبات المنظمات التي ستشملها الآلية الوطنية أو النظام الوطني لتعميم المساواة بين الجنسين.
    3. Liste des organismes qui ont fourni des données et des informations pour le septième rapport périodique 95 UN المرفق 3 قائمة الوكالات التي قدمت بيانات ومعلومات في التقرير الدوري السابع 117
    vi) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'Organisation administre des projets ou autres programmes en leur nom; UN ' 6` الإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات تمثل مخصصات تمويل من الوكالات التي ترغب في أن تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريع أو برامج أخرى لصالحها.
    Outre le renforcement des institutions, il faut améliorer le financement des organismes qui mènent des activités opérationnelles. UN وبالإضافة إلى تعزيز المؤسسات، فإن تمويل الهيئات التي تقوم بأنشطة عملياتية يحتاج إلى تحسين.
    v) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'Organisation administre des projets ou autres programmes en leur nom; UN ' 5` تُمثل الإيرادات المقبوضة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل مقدمة من الوكالات بغية تمكين المنظمة من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عن تلك الوكالات؛
    i) Recenser les lacunes ou les incohérences dans l’application des programmes des organismes qui le composent, en évaluant les grandes lignes et l’efficacité de ces activités et en veillant à ce que les rôles spécifiques des hommes et des femmes soient correctement pris en compte; UN ' ١` تحديد الثغرات أو التناقضات الموجودة في تنفيذ برامج المنظمات التي تتألف منها بتقييم السمات الرئيسية لتنفيذ تلك اﻷنشطة وفعاليتها وضمان إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة بالشكل المناسب؛
    71. La majorité des organismes qui ont fourni des renseignements sur leurs activités ont entrepris des travaux dans au moins un des trois domaines d'activité. UN ٧١ - لقد بذلت غالبية المنظمات التي تقدمت بمعلومات عن أنشطتها جهودا في واحد أو أكثر من المجالات البرنامجية الثلاث.
    On trouvera à l'annexe II la liste complète des pays et des organismes qui ont répondu au questionnaire. UN وترد في المرفق الثالث قائمة كاملة بأسماء البلدان/المنظمات التي ردت على الاستبيان.
    Quelque 80 % des organismes qui ont indiqué intégrer une estimation quantitative des commandes à passer dans leurs accords à long terme ont noté que les commandes réelles étaient parfois considérablement inférieures à l'estimation donnée aux fournisseurs. UN 50 - ومن المنظمات التي ذكرت أنها تدرج تقديرا لكميات الشراء في اتفاقاتها طويلة الأجل، وجدت نسبة 80 في المائة أنها في بعض الأحيان طلبت أقل بكثير من التقديرات المعطاة للموردين.
    Cette possibilité semble toutefois n'exister que dans moins de la moitié (43%) des organismes qui ont répondu au questionnaire du Corps commun d'inspection. UN غير أن ما يقل عن نصف (43 في المائة) المنظمات التي ردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة قالت إن التخلي مطبق لديها.
    Le Comité demande instamment au Secrétaire général de faire le nécessaire auprès des organismes qui n'ont pas encore répondu pour pouvoir tirer des enseignements de l'expérience acquise par autant d'organismes que possible. UN وتحث اللجنة الأمين العام على المتابعة مع باقي المنظمات التي لم ترد بعد على الاستبيان حتى يتسنى له الاستفادة من خبرات أكبر عدد ممكن من الكيانات.
    Les données d'enquête sont généralement produites par des organismes qui se spécialisent dans la collecte de données auprès des particuliers ou des ménages; ce sont généralement les bureaux nationaux de statistique. UN ويتولى القيام عادة بمهمة جمع البيانات الاستقصائية الوكالات التي تتخصص في جمع البيانات من الأفراد أو الأسر المعيشية، وتتمثل هذه الوكالات بصفة عامة في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Le système doit aussi intégrer, le cas échéant, les contributions des organismes qui ne sont pas présents sur le terrain. UN ويجب أيضا أن يتضمن خط الاتصال متى اقتضى الحال ذلك، مساهمات الوكالات التي ليس لها حضور على الصعيد الميداني.
    La majorité des organismes qui placent des enfants en adoption tiendront compte des antécédents de l'enfant et des désirs des parents naturels. UN ومعظم الوكالات التي تعهد باﻷطفال للتبني تمعن النظر في خلفية كل طفل ورغبات والديه.
    Le montant total des achats accuse une forte hausse imputable à l'augmentation du nombre des organismes qui fournissent des données statistiques. UN كانت هناك زيادة كبيرة في قيمة المشتريات اﻹجمالية؛ وهذا يمكن أن يُعزى إلى الزيادة في عدد الوكالات التي تقدم بيانات إحصائية.
    v) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'Organisation administre des projets ou autres programmes en leur nom; UN `5 ' تُمثل الإيرادات المقبوضة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل مقدمة من الوكالات التي تطلب إلى المنظمة أن تقوم نيابة عنها بإدارة المشاريع أو غيرها من البرامج؛
    v) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'Organisation administre des projets ou autres programmes en leur nom; UN `5 ' الإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات تمثل مبالغ التمويل المخصصة من الوكالات التي ترغب في أن تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريع أو برامج أخرى بالنيابة عنها؛
    ii) de préserver la diversité et l'intégrité du patrimoine génétique du Brésil et de surveiller les activités des organismes qui effectuent des recherches et des manipulations génétiques; UN ثانيا- حفظ تنوع وسلامة التراث الجيني للبرازيل، ومراقبة أنشطة الهيئات التي تقوم بأبحاث وتحويرات جينية؛
    Le dialogue a montré aussi que des difficultés persistent dans le domaine des libertés publiques, car les garanties fournies par le biais des organismes qui s'occupent des droits de l'homme ne bénéficient pas d'une assise solide. UN وبيﱠن الحوار أيضاً أن هناك صعوبات مستمرة في ميدان الحريات العامة ﻷن الضمانات المقدمة بواسطة الهيئات التي تُعنى بحقوق اﻹنسان لا تحظى بأساس متين.
    Notre but est d'optimiser le fonctionnement des organismes qui coordonnent le travail du maintien de la paix et de la sécurité internationales et qui encouragent le développement économique et social. UN إن هدفنــا هو جعـــل الهيئات التي تنسق العمل الرامي إلى حفــظ السلم واﻷمن الدوليين ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصاديــة، تعمـــل علـى الوجه اﻷمثل.
    v) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'Organisation administre des projets ou autres programmes en leur nom; UN ' 5` تمثل الإيرادات المقبوضة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل مقدمة من الوكالات بغية تمكين المنظمة من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عن تلك الوكالات؛
    Aux Etats-Unis, diverses branches du secteur de l'énergie sont contrôlées par des organismes qui réglementent notamment les tarifs et les acquisitions et doivent prendre en considération les impératifs de la concurrence; aucune exemption à l'application de la législation antitrust n'est autrement accordée à ces branches. UN وتشرف الوكالات التنظيمية في الولايات المتحدة على مختلف قطاعات الطاقة، وهي وكالات تنظم فئات اﻷسعار في الصناعة وحالات تملك الشركات، ويُطلب اليها مراعاة المنافسة؛ ولا تُمنح هذه القطاعات أي حصانة من اجراءات مكافحة الاحتكار في الحالات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد