ويكيبيديا

    "des orientations politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوجيه السياسي
        
    • الإرشاد السياسي
        
    • توجيهات سياسية
        
    • التوجيهات السياسية
        
    • مبادئ توجيهية للسياسات
        
    • توجهات سياسية
        
    • والمشورة السياسية الاقتصادية
        
    • التوجيه المتعلق بالسياسة العامة
        
    Ce dernier a pour fonctions de donner des orientations politiques non pas aux civils mais aux troupes de l'UNITA. UN ومهمة المفوض السياسي هي إعطاء التوجيه السياسي لأفراد قوات يونيتا لا للمدنيين.
    Le Comité directeur donnera au Haut Représentant des orientations politiques concernant la réalisation de la paix. UN وسيقدم له المجلس التوجيه السياسي بشأن تنفيذ السلام.
    Il a appris également que la contribution du BRSAO à l'Initiative consistait à fournir des orientations politiques et de jouer un rôle de sensibilisation en mobilisant l'appui des États participants ainsi que de la communauté internationale. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن دور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في إطار المبادرة هو توفير التوجيه السياسي والقيام بدور في مجال الدعوة لتعبئة دعم دول مبادرة ساحل غرب أفريقيا وكذلك الدعم الدولي.
    L'Assemblée générale doit donner des orientations politiques pour aborder les autres problèmes. UN وارتأت تلك البلدان، أنه يتعين على الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقدم الإرشاد السياسي من أجل معالجة المشاكل الأخرى.
    Il a été suggéré à cet égard que la tenue préalable d'un débat politique succinct pourrait permettre de donner aux experts des orientations politiques émanant du Conseil. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن إجراء مناقشة سياسية وجيزة أولاً قد يوفر للخبراء توجيهات سياسية أفضل من المجلس.
    L'Assemblée générale, toutefois, est une instance adaptée pour donner des orientations politiques, comme ce débat thématique doit le démontrer. UN غير أن الجمعية العامة محفل مناسب لتوفير التوجيه السياسي على النحو الذي ينبغي أن تبينه هذه المناقشة المواضيعية.
    Elles sont tout à la fois l'occasion de fournir des orientations politiques, de susciter des élans nouveaux et d'inspirer les États, les organisations et les peuples. UN وهذه التجمعات تعطي التوجيه السياسي قوة دفع جديدة للجهود الدولية، بينما تمثل في الوقت ذاته مصدر الالهام والتشجيع للدول والمنظمات واﻷفراد.
    Au lieu de consacrer du temps à des séances de questions et réponses avec des représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines, la Commission devrait se concentrer sur l'achèvement de ses travaux relatifs au point 120 afin de donner des orientations politiques à ce Bureau. UN وبدلا من قضاء الوقت في عقد جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة مع ممثلي مكتب إدارة الموارد البشرية، ينبغي للجنة أن تركز على الانتهاء من أعمالها بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال كيما توفر التوجيه السياسي لذلك المكتب.
    Au nom du Coordonnateur, elle offre en permanence des orientations politiques et techniques, notamment sur les politiques électorales et les pratiques optimales, à toutes les entités des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'assistance électorale. UN وهي توفر، باسم المنسق، التوجيه السياسي والتقني الجاري لجميع كيانات الأمم المتحدة المشارِكة في تقديم المساعدة الانتخابية، بما يشمل السياسات الانتخابية والممارسات الجيدة.
    des orientations politiques de haut niveau doivent être introduites dans les débats sur la gouvernance internationale de l'environnement et des étapes claires doivent être définies pour les trois prochaines années. UN ويجب استدعاء التوجيه السياسي الرفيع المستوى مرة أخرى إلى المناقشة المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية وتحديد معالم واضحة في السنوات الثلاث المقبلة.
    Un comité ministériel a été créé pour donner des orientations politiques aux Etats membres sur les problèmes sous-régionaux et transfrontaliers dans le secteur de l'eau, tels que les efforts constants visant à renforcer la coopération sur le bassin du Congo. UN وتوفر لجنة وزارية التوجيه السياسي إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل المياه دون الإقليمية والعابرة للحدود، مثل الجهود المتواصلة لدعم التعاون حيث وجد في حوض نهر الكونغو.
    La Conférence devait être un examen à miparcours du Programme de travail de Doha, l'occasion d'en dresser le bilan et de donner des orientations politiques sur des questions clefs. UN فقد أريد به أن يكون بمثابة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الدوحة، وتقييم لإمكانية تقديم التوجيه السياسي بشأن مسائل أساسية مطروحة على جدول أعمال الدوحة.
    La Conférence devait être un examen à mi-parcours du Programme de travail de Doha, l'occasion d'en dresser le bilan et de donner des orientations politiques sur des questions clefs. UN فقد أريد به أن يكون بمثابة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الدوحة، وتقييم لإمكانية تقديم التوجيه السياسي بشأن مسائل أساسية مطروحة على جدول أعمال الدوحة.
    La Conférence devait être un examen à miparcours du Programme de travail de Doha, l'occasion d'en dresser le bilan et de donner des orientations politiques sur des questions clefs. UN فقد أريد به أن يكون بمثابة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الدوحة، وتقييم لإمكانية تقديم التوجيه السياسي بشأن مسائل أساسية مطروحة على جدول أعمال الدوحة.
    En sa qualité de Coordonnateur spécial, M. Williams me représentera à toutes les réunions et dans toutes les instances auxquelles participent les parties et la communauté internationale et donnera des orientations politiques aux organismes des Nations Unies. UN وسيمثلني السيد ويليامز، بوصفه المنسق الخاص، في كل الاجتماعات والهياكل التي تشارك فيها الأطراف والمجتمع الدولي وسيقدم الإرشاد السياسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Division de l'assistance électorale donne des orientations politiques et techniques aux composantes électorales de ces missions. UN وتقدم شعبة المساعدة الانتخابية أو إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية الإرشاد السياسي والتقني للعناصر الانتخابية لتلك البعثات الميدانية.
    Au nom du coordonnateur, elle offre en permanence à toutes les entités des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'assistance électorale des orientations politiques et techniques, notamment sur le cadre normatif de l'Organisation et les meilleures pratiques à suivre, qu'elle puise dans la mémoire institutionnelle électorale de l'ONU. UN وتقدم، باسم المنسق، الإرشاد السياسي والتقني الجاري لجميع هيئات الأمم المتحدة المشاركة في المساعدة الانتخابية، بما في ذلك الإطار المعياري للأمم المتحدة والممارسات المثلى الملتقطة من الذاكرة المؤسسية الانتخابية للمنظمة.
    Pour faire face à ces difficultés, il nous faut un cadre institutionnel plus efficace qui comporte des orientations politiques claires, un financement adéquat, stable et prévisible, une base scientifique solide et des organismes de contrôle plus efficaces, capables d'apporter des réponses en cas d'urgence. UN ولمواجهة ذلك التحدي نحتاج إلى إطار مؤسسي أكثر فعالية يشمل توجيهات سياسية واضحة؛ وتمويلا كافيا ومستقرا ويمكن التنبؤ به، وقاعدة علمية قوية، وتحسين تقييم الأنشطة، وإنشاء مؤسسات للتصدي في حالات الطوارئ.
    L'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement est l'organe directeur du PNUE à l'échelle du système des Nations Unies. Elle a pour mandat de prendre des décisions stratégiques, de donner des orientations politiques sur les travaux du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement et de promouvoir le renforcement de l'interface science-politique. UN 51 - وتعتبر جمعية الأمم المتحدة للبيئة هي الهيئة الإدارية لبرنامج البيئة بتفويض على نطاق منظومة الأمم المتحدة باتخاذ قرارات استراتيجية، وتوفير التوجيهات السياسية بشأن الأعمال في منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة وتعزيز التفاعل القوي بين العلم والسياسة العامة.
    :: Il existe un certain consensus sur la nécessité pour l'Assemblée générale de fixer des orientations politiques pour susciter une coopération plus étroite et pour assurer la cohésion du système sur les questions écologiques; UN :: هناك توافق في الآراء إلى حد ما حول الحاجة إلى أن تقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة مبادئ توجيهية للسياسات من أجل تحقيق المزيد من التعاون والاتساق داخل المنظومة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    L'élimination de la discrimination dont les femmes sont victimes présuppose donc des orientations politiques et stratégiques. UN ويتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة توفير توجهات سياسية واستراتيجية.
    Celui-ci reçoit des orientations politiques et techniques du Département des affaires politiques, notamment pour tout ce qui concerne les rapports qu'il doit entretenir, pour s'acquitter de sa mission, avec les États Membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires. UN وتقدم إدارة الشؤون السياسية إلى المركز التوجيه المتعلق بالسياسة العامة فيما يتصل بالأمور السياسية والمسائل الموضوعية، بما في ذلك ما يتصل بمسائل التفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين، من أجل تنفيذ ولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد