Des outils de programmation: cadre de dépense à moyen terme, budget programme et plan de développement des communes; | UN | أدوات البرمجة: اعتماد إطار للإنفاق على المدى المتوسط، وميزانية برنامجية، وخطة لتنمية البلديات؛ |
Le site Web du Groupe des Nations Unies pour le développement propose des outils de programmation et de gestion du changement ainsi que des ressources didactiques aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | ويتيح موقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الإنترنت أدوات البرمجة وإدارة التغيير والموارد التعليمية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Le système des Nations Unies se servira des outils de programmation et de coordination existants comme mécanisme principal d'action pour appuyer, avec les gouvernements africains, la réalisation du Nouveau Partenariat et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وستستخدم منظومة الأمم المتحدة أدوات البرمجة والتنسيق القائمة باعتبارها الآليات الرئيسية للمشاركة مع الحكومات الأفريقية في دعم تنفيذ الشراكة فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les fonds et programmes ont considérablement accru l'impact de leur action au niveau du pays, en élaborant des outils de programmation et de budgétisation coordonnées propres à la programmation concertée et à la mise en commun des ressources. | UN | وقد حققت الصناديق والبرامج نجاحا كبيرا في تعزيز آثارها على الصعيد القطري بتطوير أدوات البرمجة والميزنة التعاونية من أجل البرمجة المشتركة وتجميع الموارد. |
Elle a donné l'assurance au Conseil que le FNUAP avait entrepris de réorienter ses priorités vers les activités d'amont et que des outils de programmation et des programmes de formation avaient déjà été mis en place pour faciliter la mise en œuvre de cette approche. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق آخذ في التحول نحو اتباع نهج تمهيدي وأن هناك أدوات برنامجية وتداريب قائمة بالفعل لتيسير هذا النهج. |
Nous prenons note des travaux en cours visant à la simplification et à l'harmonisation des outils de programmation ainsi qu'au renforcement du réseau de coordonnateurs résidents et nous espérons que ces efforts aboutiront à la réduction des coûts de transaction pour les pays en développement et renforceront la prise en main par les pays. | UN | وننوه بالعمل المستمر على تبسيط أدوات البرمجة والمواءمة بينها وتعزيز نظام المنسق المقيم، ونرجو أن تتمخض هذه الجهود عن خفض تكاليف المعاملات للبلدان النامية وتعزيز امتلاك البلدان لناصية المشاريع. |
L'UNICEF œuvre, en partenariat avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, à l'amélioration des outils de programmation en vue de favoriser la mise en place de processus de programmation les plus légers et les plus efficaces possibles qui soient adaptés à la situation du pays et produisent des résultats éprouvés. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تحسين أدوات البرمجة لتشجيع أخف عمليات البرمجة وأكثرها كفاءة والتي تلائم ظروف كل بلد وتحقق نتائج ثابتة بالأدلة. |
Dans la pyramide supérieure, la mission du PNUD, qui a trait au développement humain durable, et qui est conduite dans les quatre domaines prioritaires approuvés au moyen des outils de programmation que constituent le renforcement des capacités et les méthodes participatives, énonce les atouts et les objectifs adaptables de l'assistance du PNUD. | UN | وفي الهرم العلوي، تبين مهمة البرنامج اﻹنمائي المتمثلة في التنمية البشرية المستدامة والتي تتبع في المجالات ذات اﻷولوية اﻷربعة، وعن طريق استخدام أدوات البرمجة المتمثلة في تطوير القدرات والنهج القائم على المشاركة، ما لمساعدات البرنامج اﻹنمائي من مواطن قوة وأهداف. |
En tant que membres des équipes de coordination des Nations Unies, les bureaux de pays se serviront des outils de programmation axée sur les droits et les résultats pour définir l'orientation stratégique de la coopération de l'UNICEF et élaborer des programmes avec des partenaires nationaux et des Nations Unies. | UN | وسوف تقوم المكاتب القطرية بوصفها أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بتطبيق أدوات البرمجة القائمة على الحقوق والنتائج في تحديد التركيز الاستراتيجي لتعاون اليونيسيف ووضع برامج مع الشركاء الوطنيين وشركاء الأمم المتحدة. |
À cet égard, les participants se sont déclarés satisfaits de l'utilisation, aux niveaux national, régional et mondial, des outils de programmation et de coordination existant actuellement, tout comme de l'important rôle de coordination joué par la Commission économique pour l'Afrique dans les réunions de consultation régionales des organismes des Nations Unies qui oeuvrent en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن الارتياح لاستخدام أدوات البرمجة والتنسيق القائمة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. كذلك تم الإعراب عن الارتياح للدور التنسيقي الهام الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اجتماعات التشاور الإقليمية التي تعقدها وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
À cet égard, les participants se sont déclarés satisfaits de l'utilisation, aux niveaux national, régional et mondial, des outils de programmation et de coordination existant actuellement, tout comme de l'important rôle de coordination joué par la CEA dans les réunions de consultation régionales des organismes des Nations Unies qui oeuvrent en Afrique. | UN | وتم الإعراب عن الارتياح لاستخدام أدوات البرمجة والتنسيق القائمة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. كذلك تم الإعراب عن الارتياح للدور التنسيقي الهام الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اجتماعات التشاور الإقليمية التي تعقدها وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
Simplification et harmonisation des outils de programmation | UN | تبسيط أدوات البرمجة ومواءمتها |
Donc, pendant que le système des Nations Unies se servira des outils de programmation en place comme principal mécanisme d'engagement au niveau national, on se penchera sur la nécessité d'alléger le fardeau de la coordination pour les gouvernements et les institutions. | UN | لذا فإنه على حين ستستخدم منظومة الأمم المتحدة أدوات البرمجة الحالية باعتبارها الآليات الرئيسية للاشتراك على المستوى القطري، سيولى اهتمام خاص بالحاجة إلى تخفيف عبء التنسيق الواقع على كاهل الحكومات والوكالات أنفسها. |
Les directives de 2010 relatives au PNUAD et les nouvelles procédures opérationnelles du GNUD pour les pays qui souhaitent adopter le principe < < Unis dans l'action > > soulignent l'importance d'une prise en main nationale par l'alignement des outils de programmation par pays des Nations Unies sur les plans et priorités établis par les pays. | UN | 105 - وتبرز المبادئ التوجيهية لإطار عمل المساعدة الإنمائية لعام 2010 والإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالمجموعة الإنمائية التي اعتُمدت مؤخرا للبلدان التي ترغب في الأخذ بنهج ' توحيد الأداء` أهمية الملكية الوطنية من خلال مواءمة أدوات البرمجة القطرية للأمم المتحدة مع الخطط والأولويات الوطنية القائمة. |
Ils font appel à des outils de programmation, de gestion et de financement conçus pour donner les résultats escomptés dans les temps voulus (voir annexe 1, fig. 2). A. Mise en œuvre du cadre de résultats | UN | وهذه الأطر الثلاثة للخطة الاستراتيجية تتطلب استخدام أدوات برنامجية وإدارية ومالية من أجل التوصل إلى نتائج مناسبة وجيدة التوقيت (انظر المرفق 1، الشكل 2). |
Dans le cadre de l'Initiative de réforme législative, l'UNICEF continue à mettre au point des outils de programmation visant à promouvoir l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes grâce à des réformes législatives exhaustives, générales et concertées et à la mise en place d'un cadre législatif axé sur les droits. | UN | 40 - وتواصل مبادرة الإصلاح التشريعي التي تجريها اليونيسيف إنتاج أدوات برنامجية لتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن طريق إصلاحات تشريعية شاملة ومتكاملة تقوم على المشاركة، ووضع إطار عمل تشريعي يقوم على الحقوق. |
Dans le but de fournir des outils de programmation permettant d'atteindre les objectifs prioritaires du Fonds tels que définis dans le Plan de financement pluriannuel (PFP), la Division des services de contrôle interne, après avoir revu le Manuel des politiques et procédures du FNUAP, a mis au point et publié, au début de 2001, des instruments de gestion des programmes axés sur les résultats. | UN | 41 - بغية توفير أدوات برنامجية لتحقيق الأولويات التنظيمية على النحو الوارد في إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، أسفر استعراض قامت به شعبة خدمات الرقابة لدليل السياسات والإجراءات لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن تطوير ونشر أدوات إلزامية لإدارة البرامج على أساس النتائج في مطلع عام 2001. |