ويكيبيديا

    "des outils de référence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدوات مرجعية
        
    • مرجعا
        
    • كأداة مرجعية
        
    Sans elles, les textes législatifs ne seraient guère plus que des outils de référence. UN وبدون تلك الأنشطة، تظل النصوص التشريعية مجرد أدوات مرجعية.
    Ces résolutions sont des outils de référence qui proposent des directives à mettre en œuvre par des pays sur une base volontaire pour améliorer la sécurité routière. UN وتمثِّل هذه القرارات أدوات مرجعية توفر مبادئ توجيهية كي تنفِّذها البلدان بصورة طوعية لتحسين السلامة على الطرق.
    Le personnel chargé du renforcement des capacités a aussi mis au point des outils de référence en ligne, dont l'usage est devenu une condition préalable à l'inscription au cours de formation en salle. UN وأعد موظفو تنمية القدرات أيضاً أدوات مرجعية على الإنترنت أصبح اجتيازها شرطاً للتسجيل في دورات التدريب الحية.
    Les rapports issus des études passées, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. UN وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية السابقة بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويره في مختلف المناطق وعلى الصعيد القطري، وقد أصبحت مرجعا على الصعيد العالمي لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Pour faciliter aux missions la rédaction des rapports, il pourrait être utile de mettre au point une structure type et une liste récapitulative, dont on pourrait discuter avant le départ et qui offriraient au cours de la tournée des outils de référence souples. UN ولتسهيل عملية كتابة التقارير بالنسبة لﻷفرقة المضطلعة بالبعثات في المستقبل، قد يكون من المفيد وضع نموذج أولي ﻹطار التقرير وقائمة مرجعية تتم مناقشتهما قبل المغادرة ويستخدمان كأداة مرجعية مرنة خلال البعثة.
    des outils de référence, des guides et des manuels spécifiques ont été produits et des ateliers de développement des capacités ont été organisés pour les enseignants et les éducateurs. UN وقد وضعت أدوات مرجعية وإرشادات وأدلة عملية محددة ونظمت حلقات عمل وتدريبات لبناء قدرات المدرسين والمربين.
    L'objectif était de créer des outils de référence pour guider les pays sur la manière d'améliorer la sécurité routière et fournir un cadre permettant une harmonisation plus poussée de la réglementation au niveau international sur une base volontaire. UN وكان الهدف من ذلك إيجاد أدوات مرجعية تقدّم توجيها للبلدان بخصوص كيفية تعزيز السلامة على الطرق، وتوفّر إطارا يتيح المجال لمزيد من التوحيد الطوعي للأنظمة على الصعيد الدولي.
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence multilingues, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.
    Il faudra par conséquent fournir des outils de référence multilingues sous forme imprimée ou non, assurer une utilisation optimale des services électroniques en vue d’accroître l’accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de coordonner l’accès aux services électroniques et aux bases de données à l’échelle du Secrétariat. UN وسيتضمن ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بأشكال مطبوعة وغير مطبوعة، وتوسيع نطاق استعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد بهدف زيادة الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد وتنسيق الخدمات الالكترونية وقواعد البيانات المشتركة بين اﻹدارات مع تحقيق الاستفادة منها على نطاق اﻷمانة العامة.
    Il faudra par conséquent fournir des outils de référence multilingues sous forme imprimée ou non, assurer une utilisation optimale des services électroniques en vue d’accroître l’accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de coordonner l’accès aux services électroniques et aux bases de données à l’échelle du Secrétariat. UN وسيتضمن ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بأشكال مطبوعة وغير مطبوعة، وتوسيع نطاق استعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد بهدف زيادة الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد وتنسيق الخدمات الالكترونية وقواعد البيانات المشتركة بين اﻹدارات مع تحقيق الاستفادة منها على نطاق اﻷمانة العامة.
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.
    Ces résolutions sont des outils de référence qui proposent des directives à mettre en œuvre par des pays sur une base volontaire, d'une part pour améliorer la sécurité routière et d'autre part pour rendre possible une plus grande harmonisation des règles sur le plan international. UN وتمثل هذه القرارات أدوات مرجعية تقدم مبادئ توجيهية لكي تنفذها البلدان طوعا، وترمي إلى تحسين السلامة على الطرق من ناحية، والتمكين من تحقيق مزيد من المواءمة بين الأنظمة على المستوى الدولي من ناحية أخرى.
    En effet, ainsi que le souligne le document d'orientation stratégique, les activités visant à faciliter l'adoption et l'utilisation des textes de la CNUDCI confèrent aux travaux législatifs de cette dernière tout leur sens et toute leur utilité: " Sans elles, les textes législatifs ne seraient guère plus que des outils de référence " (A/CN.9/752, par. 41). UN وفي الواقع، وحسبما تشير ورقة التوجُّه الاستراتيجي، فإنَّ الأنشطة الداعمة لاشتراع واستخدام نصوص الأونسيترال تعطي عمل الأونسيترال التشريعي معنى وأهمية: ذلك لأنه " بدون تلك الأنشطة، تظلُّ النصوص التشريعية مجرد أدوات مرجعية " (A/CN.9/752، الفقرة 41).
    des outils de référence comme les recommandations UIT-T < < Telecommunications Accessibility Checklist for standardization activities > > (2006) et < < Telecommunications accessibility guidelines for older persons and persons with disabilities > > (recommandation UIT-T F.790) devraient être incorporés à chaque fois qu'une norme relative aux TIC est élaborée. UN وحيثما يستحدث معيار جديد ذو صلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي تعميم أدوات مرجعية من قبيل " التوصيات المنبثقة عن أعمال قطاع تقييس الاتصالات في الاتحاد الدولي للاتصالات - القائمة المرجعية للنفاذ إلى الاتصالات (2006) " و " المبادئ التوجيهية لنفاذ كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة إلى الاتصالات (التوصية F.790 المنبثقة عن قطاع تقييس الاتصالات في الاتحاد الدولي للاتصالات) " .
    Les rapports issus des études portant sur les années 2003, 2004, 2005, 2008 et 2010, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. UN وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية لأعوام 2003 و 2004 و 2005 و 2008 و 2010 بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويرها في مختلف المناطق وعلى صعيد البلدان، وأصبحت مرجعا على صعيد العالم لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Les rapports issus des précédentes études, qui fournissaient des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer le degré de développement de l'administration en ligne d'un pays. UN وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية السابقة بيانات في شكل سلاسل زمنية، وتحليلا لاتجاهات التأهب للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويره في مختلف المناطق وعلى الصعيد القطري، وغدت مرجعا على الصعيد العالمي لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Pour faciliter aux missions la rédaction des rapports, il pourrait être utile de mettre au point une structure type et une liste récapitulative, dont on pourrait discuter avant le départ et qui offriraient au cours de la tournée des outils de référence souples. UN ولتسهيل عملية كتابة التقارير بالنسبة لﻷفرقة المضطلعة بالبعثات في المستقبل، قد يكون من المفيد وضع نموذج أولي ﻹطار التقرير وقائمة مرجعية تتم مناقشتهما قبل المغادرة ويستخدمان كأداة مرجعية مرنة خلال البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد