La diversité des outils de suivi et d'évaluation utilisés fait qu'il est difficile de planifier à l'échelle du système les ressources nécessaires et d'évaluer les résultats obtenus en commun. | UN | فالتنوع في أدوات الرصد والتقييم المستخدمة يعوق التخطيط على نطاق المنظومة للموارد اللازمة وتقييم النتائج المشتركة. |
La Directrice générale adjointe a fait observer que les prochaines étapes consisteraient notamment à mettre en place et présenter le cadre, à former le personnel et à élaborer des outils de suivi et d'évaluation. | UN | وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الخطوات المقبلة ستستتبع على نشر الإطار وتنفيذه، وتدريب الموظفين، ووضع أدوات الرصد والتقييم. |
La Section d'appui aux opérations de protection apporte son concours aux opérations sur le terrain, met au point des outils de suivi et d'établissement de rapports, suit les questions relatives aux apatrides et formule des conseils en la matière. | UN | ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية. |
Les fonds mondiaux et verticaux accordent la priorité au développement des capacités et ont mis au point des outils de suivi et de présentation de rapports pour mesurer les progrès. | UN | وتقوم الصناديق العالمية والرأسية بتحديد أولويات تنمية القدرة ووضعت أدوات للرصد والإبلاغ من أجل قياس التقدم. |
Pour compléter ces ateliers, le FNUAP continue de mettre au point des outils de suivi et d'évaluation. | UN | وتكميلا لحلقتي العمل هاتين، يواصل الصندوق استحداث أدوات للرصد والتقييم. |
Les fonds verticaux et mondiaux accordent la priorité au développement des capacités et à la mise au point des outils de suivi et de présentation de rapports pour mesurer les progrès. | UN | وتضع الصناديق الرأسية والعالمية تنمية القدرة موضع الصدارة، وقد أعدت أدوات رصد وإبلاغ لقياس التقدم. |
Un certain nombre d'intervenants humanitaires utilisent aussi des outils de suivi de la vulnérabilité interne. | UN | كما يعمل عدد من الأطراف الإنسانية على استخدام أدوات رصد مواطن الضعف الداخلي. |
Face à cette tendance, la CESAO aide à développer des outils de suivi, d'évaluation et de gestion des ressources en eau souterraines partagées par les pays du partenariat euroméditerranéen. | UN | وردا على هذا الاتجاه، تساعد الإسكوا على تطوير أدوات لرصد موارد المياه الجوفية المشتركة في بلدان الشراكة الأوروبية - المتوسطية وتقييمها وإدارتها. |
La Section d'appui aux opérations de protection apporte son concours aux opérations sur le terrain, met au point des outils de suivi et d'établissement de rapports, suit les questions relatives aux apatrides et formule des conseils en la matière. | UN | ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية. |
La diffusion des outils de suivi et d'évaluation par l'intranet avait enregistré des progrès considérables, de même que l'encadrement et la formation des responsables et du personnel des sous-programmes. | UN | وأحرز تقدم كبير في نشر أدوات الرصد والتقييم عن طريق الانترانت وفي تقديم التوجيه والتدريب إلى مديري البرامج الفرعية والموظفين. |
Le retour d'information et les enseignements tirés des outils de suivi et d'évaluation seront utilisés pour documenter les décisions de gestion qui orientent et façonnent le programme mondial. | UN | وسوف تستخدم التغذية المرتدة والتعلُّم من أدوات الرصد والتقييم للاطلاع عليها في اتخاذ قرارات الإدارة التي توجِّه وتشكِّل البرنامج العالمي. |
À la demande et sur recommandation des donateurs qui financent le Centre, les conseillers principaux ont aidé le Directeur du Centre à mettre au point des outils de suivi et à faire des évaluations d'impact à la clôture des programmes d'assistance aux États Membres. | UN | وبناء على طلب وتوصية من الجهات المانحة العاملة مع المركز، قام كبار المستشارين بمساعدة مدير المركز في وضع أدوات الرصد وفي إجراء عمليات تقييم لأثر برامج مساعدة الدول بعد إنجازها. |
Phase d'étude et de programmation. Au cours de cette phase, des équipes multidisciplinaires évalueront des boîtes à outils de gestion des serveurs et du matériel de stockage de données, comportant à la fois des outils de suivi et des outils de gestion, pour sélectionner celles qui répondent le mieux aux besoins du Secrétariat. | UN | 168 - مرحلة التخطيط والتصميم - في هذه المرحلة، ستقوم أفرقة متعددة المهام بتقييم مجموعات أدوات إدارة موارد الخواديم وتخزين المعلومات التي تشمل كلا من أدوات الرصد وأدوات الإدارة من أجل اختيار أفضل مجموعات الأدوات التي تستجيب للاحتياجات التي تنفرد بها الأمانة العامة. |
Le BSCI est aussi d'avis que le HCR devait tirer parti du MSRP pour continuer de mettre au point des outils de suivi continu et d'améliorer ces outils afin de recenser les Représentations dans lesquelles des mesures correctives seraient nécessaires concernant la liquidation des créances, et de rendre compte des cas exceptionnels au Contrôleur du HCR pour suite à donner. | UN | كما يرتئي مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المفوضية أن تستفيد من مشروع تجديد نظم الإدارة كي تمضي في تطوير وتعزيز أدوات الرصد المستمر بهدف تحديد الممثليات التي يتعين فيها اتخاذ إجراءات تصحيحية بخصوص تسوية الحسابات المدينة، وإبلاغ مراقب المفوضية بالحالات الاستثنائية كي يتخذ إجراءات بشأنها. |
- Au niveau national, mettre au point et renforcer des outils de suivi afin de faciliter l'action des gouvernements et d'autres parties prenantes et d'assurer la cohérence avec les mécanismes mondiaux. | UN | - على الصعيد الوطني، تنمية أدوات الرصد وتعزيزها لتسهيل الإجراءات التي تتخذها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة ولضمان اتساقها مع الآليات العالمية. |
Le Fonds élabore également des outils de suivi et d’évaluation pour vérifier que les activités telles que les élections, les sondages d’opinions, les parlements et les conseils scolaires et communautaires d’enfants, soient conformes aux normes de la Convention. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد أدوات للرصد والتقييم لكفالة تلبية أنشطة من قبيل انتخابات اﻷطفال واستفتاءات استطلاع الرأي وبرلمانات اﻷطفال ومجالس المدارس والمجتمعات المحلية، للمعايير الواردة في الاتفاقية. |
Les indicateurs fondés sur les droits de l'homme sont nécessaires afin de renforcer la capacité à développer une telle politique aux niveaux national et local, et pour développer des outils de suivi, mise en œuvre, renforcement des capacités et plaidoyer. | UN | وتمثّل المؤشرات القائمة على حقوق الإنسان ضرورة لبناء قدرات وضع مثل هذه السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وتطوير أدوات للرصد والتنفيذ وبناء القدرات والتوعية. |
:: des outils de suivi en ligne; | UN | :: أدوات للرصد على الإنترنت |
Il a mis au point des outils de suivi qui l'aident à diffuser les résultats plus efficacement dans l'ensemble de ses services. | UN | وجرى تطوير أدوات رصد من شأنها أن تجعل نشر نتائج الأداء في جميع فروع المكتب أكثر كفاءة وفعالية. |
des outils de suivi adéquats sont nécessaires pour atteindre les objectifs des politiques relatives à l'eau. | UN | يتطلب تحقيق أهداف السياسات في قطاع المياه أدوات رصد ملائمة. |
Un certain nombre d'intervenants humanitaires utilisent aussi des outils de suivi de la vulnérabilité interne qui analysent les risques, les facteurs de vulnérabilité et les capacités d'intervention au niveau national grâce à un certain nombre d'indicateurs quantitatifs. | UN | كما يستخدم عدد من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أدوات رصد داخلية لأوجه الضعف تحلل الأخطار، وعوامل الضعف، وقدرات الاستجابة على المستوى القطري عن طريق تطبيق طائفة من المؤشرات الكمية. |
g) Élaborer des outils de suivi et d'évaluation des programmes et renforcer les capacités de chaque pays dans ce domaine en tenant compte de la situation sur les plans économique et culturel; | UN | (ز) وضع أدوات لرصد وتقييم البرامج وبناء قدرات للرصد والتقييم يمكن مواءمتها مع الظروف الاقتصادية والثقافية لكل بلد؛ |