ويكيبيديا

    "des périodiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدوريات
        
    • المجلات
        
    • والدوريات
        
    • أي نشرات دورية ترغب
        
    On estime qu'aujourd'hui 70 % des périodiques commerciaux sont disponibles sous forme électronique, évolution qui s'est accompagnée d'une très forte hausse du prix des abonnements. UN فيقدر أن 70 في المائة من الدوريات التجارية توجد الآن إلكترونيا، واقترن هذا الاتجاه بزيادة فجائية في أسعار الاشتراكات.
    Il est cependant regrettable d'enregistrer un retard croissant dans la publication en langue française des périodiques, études et autres documents. UN لكن من المؤسف أن نلاحظ تأخيرا متزايدا في نشر الدوريات والدراسات والوثائق اﻷخرى باللغة الفرنسية.
    Depuis 1993, la distribution des périodiques est assurée exclusivement par des entreprises privées. UN ومنذ عام ٣٩٩١، تؤمﱢن حصرا المؤسسات الخاصة توزيع الدوريات.
    Dans une seconde phase, la campagne a également été menée en externe avec des annonces parues dans des périodiques. UN وفي المرحلة الثانية، تم تنظيم الحملة في الخارج أيضاً مع إعلانات منشورة في المجلات.
    80. Le montant prévu correspond aux abonnements à des journaux et à des périodiques. UN ٨٠ - يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات.
    Comme les représentants de la société l'ont indiqué dans leur réponse à l'auteur, < < Belpochta > > n'est pas tenue par la loi d'inclure tel ou tel journal dans son catalogue, le choix des périodiques à y faire figurer faisant partie de ses prérogatives. UN وكما أشار ممثلو الشركة في ردهم على صاحب البلاغ، فإن الشركة غير ملزمة قانوناً بإدراج أي صحيفة محددة في كتالوجها وإن اختيار أي نشرات دورية ترغب في إدراجها في كتالوجها هو أمر يقع ضمن صلاحياتها.
    Le Gouvernement désigne les rédacteurs de quatre journaux d'Etat seulement; il subventionne en outre 44 maisons d'édition qui publient des périodiques. UN وتعيﱢن الحكومة محرري أربع صحف حكومية فقط؛ وتقدم الدعم إلى ٤٤ دارا للنشر تقوم بإصدار الدوريات.
    La présence dans le pays de ce journal russe montre bien que l'on trouve la presse étrangère en Bélarus, mais il demande si une autorisation est nécessaire pour la distribution des périodiques et journaux étrangers. UN ويعني وجود صحيفة أزفستيا، وهي صحيفة روسية، أن الصحافة اﻷجنبية متاحة في بيلاروس ولكنه يرغب في معرفة ما إذا كان يلزم الحصول على ترخيص لتوزيع الدوريات والصحف اﻷجنبية فيها.
    Les enfants, comme les adultes, ont également réalisé des œuvres littéraires et artistiques qui ont été publiées dans des périodiques ou des collections pour enfants. UN كما يساهم الأطفال، فضلاً عن الكبار، بإبداعاتهم في الأدب والفن، وتُنشر إبداعاتهم في الدوريات أو في مجموعة الأعمال الخاصة بالأطفال.
    Il existe aussi des périodiques, qui sont actuellement publiés de manière intermittente. UN وهناك إضافة إلى ذلك عدد من الدوريات الأخرى التي تطبع حاليا بشكل متقطع.
    A.2.74 Le montant de 159 900 dollars, inchangé, permettra d'acquérir des dictionnaires spécialisés et de s'abonner à des périodiques traitant de questions relatives à la traduction, à la terminologie et à l'impression. UN ألف - 2 - 74 يغطي المبلغ المدرج وقدره 900 159 دولار، وهو لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف شراء معاجم متخصصة، والاشتراك في الدوريات المهتمة بقضايا الترجمة والمصطلحات والطباعة.
    La première concerne le contenu de la collection des périodiques et monographies extérieurs : il faut que la Bibliothèque puisse en évaluer l'usage afin de réduire les achats de publications peu demandées. UN وأولها قدرة المكتبة على تتبع مدى استخدام الدوريات والدراسات ذات الموضوع الواحد في مجموعتها الخارجية حتى يتسنى تقليل اﻹنفاق على موارد غير مطلوبة.
    Outre les restrictions imposées à la libre circulation des nouvelles et de l'information, ainsi qu'à la diffusion des périodiques à l'intérieur du pays et à travers les frontières nationales, les médias sont aussi assujettis à des restrictions concernant l'utilisation du papier journal et d'autres équipements et matériels professionnels. UN وباﻹضافة إلى القيود على حرية تداول اﻷنباء والمعلومات، وعلى توزيع الدوريات داخل البلدان وعبر الحدود الوطنية، تعاني وسائل اﻹعلام أيضا من العراقيل التي تحد من استخدام ورق الصحف وغير ذلك من المعدات والمواد المهنية، كما أن نظم التراخيص وإساءة استخدام الضوابط تقلل من فرص النشر أو اﻹذاعة،
    Une proposition tendant à transférer le Centre d'information des ONG à la salle de lecture des périodiques de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a été présentée en 1995 au groupe de travail interdépartemental sur les organisations non gouvernementales. UN وقد طرح اقتراح بنقل مركز معلومات المنظمات غير الحكومية إلى غرفة الدوريات بمكتبة داغ همرشولد، على الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني بالمنظمات غير الحكومية في عام ٥٩٩١.
    Le registre des périodiques mentionne seulement l'éditeur du titre. UN ويقتصر سجل الدوريات على الناشر.
    Auteur d'articles relatifs aux affaires internationales et au droit international, notamment sur le droit de la mer et le désarmement, publiés dans des périodiques nationaux et internationaux. UN له مقالات منشورة في الدوريات الوطنية والدولية تعنى بالشؤون الدولية والقانون الدولي، بما في ذلك قانون البحار ونزع السلاح.
    ... utiliser les organisations professionnelles nationales et internationales pour la dissémination d'informations sur la Convention, à la fois dans les instances scientifiques compétentes, par la voie des périodiques scientifiques et par le truchement des institutions nationales compétentes. UN الاعتماد على المنظمات المهنية الوطنية والدولية لنشر المعلومات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية في المحافل العلمية المختصة، بإصدار الدوريات العلمية وفي المؤسسات الوطنية المختصة
    13. Les plus marquants des essais d'une série qui devrait être publiée sous forme d'ouvrage par le secrétariat du Sommet pourraient être reproduits individuellement comme " articles de réflexion " par des périodiques ou des revues universitaires. UN ٣١ - ويمكن أن تكون بعض اﻹسهامات البارزة في سلسلة من المقالات اﻷكاديمية، تجمعها حاليا أمانة مؤتمر القمة في شكل كتاب أو كتب، ملائمة ليعاد نشرها في المجلات والدوريات اﻷكاديمية كأفكار نظرية مستقلة.
    De plus, le coût de l'acquisition d'ouvrages et de l'abonnement à des périodiques ou à des publications techniques destinés à des entités de l'Office des Nations Unies à Vienne est centralisé au titre de ce sous-programme. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف اقتناء الكتب فضلا عن تكاليف المجلات والنشرات الفنية التي تشترك فيها كيانات مكتب الأمم المتحدة في فيينا تدرج في ميزانية واحدة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    Toutes ces associations publient des périodiques dont la qualité dépasse celle des périodiques ordinaires, que ce soit par le contenu ou dans leur présentation, et une partie importante de ces publications est consacrée aux arts et aux problèmes de la culture. UN وتنشر جميع الجمعيات مجلات تتجاوز جودتها جودة المجلات العادية من حيث محتوياتها وأشكالها. ويكرس جزء كبير من هذه المجلات للفنون ومشاكل الثقافة.
    57. Le montant indiqué est destiné à couvrir les abonnements à des quotidiens, à des périodiques et à des indicateurs des compagnies aériennes. UN ٥٧ - أدرج اعتماد من أجل الاشتراك في الصحف والدوريات وأدلة خطوط الطيران اللازمة للبعثة.
    Comme les représentants de la société l'ont indiqué dans leur réponse à l'auteur, < < Belpochta > > n'est pas tenue par la loi d'inclure tel ou tel journal dans son catalogue, le choix des périodiques à y faire figurer faisant partie de ses prérogatives. UN وعلى النحو الذي أشار إليه ممثلو الشركة في ردهم على صاحب البلاغ، فإن الشركة غير ملزمة قانوناً بإدراج أي صحيفة محددة في كتالوجها وأن اختيار أي نشرات دورية ترغب في إدراجها في كتالوجها هو أمر يقع ضمن صلاحياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد