ويكيبيديا

    "des pôles commerciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقاط التجارية
        
    • للنقاط التجارية
        
    • نقاط التجارة
        
    • لنقاط التجارة
        
    • نقاط تجارية
        
    • لنقاط تجارية
        
    • للمراكز التجارية
        
    • بالنقاط التجارية
        
    • ونقاط التجارة
        
    • للنقطة التجارية
        
    • لنقطة التجارة
        
    • والنقاط التجارية
        
    • النقطة التجارية
        
    L'interconnexion effective des pôles commerciaux est indispensable au succès à long terme du programme. UN فالربط الفعال بين النقاط التجارية أمر فائق اﻷهمية لنجاح المبادرة على المدى الطويل.
    Formation de 8 à 10 formateurs choisis essentiellement à partir de candidatures provenant des pôles commerciaux UN تدريب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية
    Transfert à la fédération internationale des pôles commerciaux de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet UN نقل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية
    Création d'une fédération internationale des pôles commerciaux Notes: ETO: Electronic Trading Opportunity GTPNet: Global Trade Point Network UN نقـل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية
    La formation devrait faire partie intégrante des activités de coopération technique destinées aux directeurs, aux exploitants et aux utilisateurs des pôles commerciaux. UN وينبغي أن يكون التدريب جزءاً من التعاون التقني بالنسبة إلى مديري نقاط التجارة والقائمين على تشغيلها والمنتفعين بها.
    Il a été décidé d'associer les pôles commerciaux des États—Unis et ceux d'Amérique latine et de créer la réunion interaméricaine des pôles commerciaux. UN وكان هناك اتفاق للتكامل مع نقاط التجارة في الولايات المتحدة وإنشاء اجتماع لنقاط التجارة في البلدان الأمريكية.
    Les donateurs, la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI) devaient aider les pays africains à créer des pôles commerciaux. UN وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية.
    Les donateurs, la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI) devaient aider les pays africains à créer des pôles commerciaux. UN وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية.
    C'est pourquoi la Fédération a commencé à rechercher des partenaires qui fourniraient ce type de service à la clientèle des pôles commerciaux. UN ولهذا السبب، بدأ الاتحاد بالبحث عن شركاء ملائمين قادرين على تقديم هذا النوع من الخدمات إلى زبائن النقاط التجارية.
    Services consultatifs sur l'application et l'utilisation des instruments et des logiciels du GTPNet (réseau mondial des pôles commerciaux) UN تقديم خدمات استشارية من أجل تطبيق واستخدام أدوات وبرامجيات شبكة النقاط التجارية العالمية
    Parallèlement, la CNUCED continuera de prêter son concours aux forums régionaux des pôles commerciaux. UN وفي الوقت ذاته، سيواصل الأونكتاد دعم محافل النقاط التجارية الإقليمية.
    Site Web du Réseau mondial des pôles commerciaux UN موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية على شبكة المعلومات العالمية
    Tous les continents devaient être représentés au sein de la Fédération mondiale des pôles commerciaux. UN وقال إن الاتحاد العالمي للنقاط التجارية بحاجة للتمثيل من كل قارة.
    Le système ETO a été transféré à la Fédération mondiale des pôles commerciaux. UN ونُقل نظام فرص التجارة الالكترونية إلى الاتحاد العالمي للنقاط التجارية.
    Aide à la Fédération mondiale des pôles commerciaux, pour la rendre autonome et pleinement opérationnelle UN تقديم المساعدة إلى الاتحاد العالمي للنقاط التجارية لتمكينه من أن يصبح اتحادا عاملا بكل معنى الكلمة ومعتمدا على ذاته
    Mise en place d'une fédération internationale des pôles commerciaux (à condition que les pôles commerciaux le décident) UN دعـم قيـام النقاط التجارية نفسها بإنشـاء اتـحاد دولي للنقاط التجارية
    des pôles commerciaux ont été créés dans la plupart des PMA. UN وقد أنشئت نقاط التجارة في معظم أقل البلدان نمواً.
    Le secrétariat considérait qu'une fédération internationale des pôles commerciaux serait à cet égard la meilleure solution pour préserver les intérêts des pôles commerciaux. UN ومن رأي الأمانة أن اتحاداً دولياً لنقاط التجارة سيكون أنسب منظمة في هذا الصدد تكفل مصالح نقاط التجارة.
    Il est envisagé de créer des pôles commerciaux dans le cadre plus large des services d'information commerciale. UN ويجري النظر حالياًُ في إنشاء نقاط تجارية في إطار خدمات المعلومات التجارية الأوسع نطاقاً.
    des pôles commerciaux ont déjà, individuellement, réussi à négocier des contrats de revente avec des fournisseurs de services d'information tels que Dun & Bradstreet et le groupe The Economist, et un groupement de pôles commerciaux devrait donc pouvoir obtenir de meilleures conditions de prix du fait du volume potentiel d'achats qu'il représente. UN وقد سبق لنقاط تجارية افرادية أن تفاوضت بنجاح على إبرام عقود لإعادة التسويق مع مقدمي المعلومات مثل شركة Dun & Bradstreeet ومجموعة مجلة الاكونومست، وبالتالي فإنه يتعين أن تستطيع أي مجموعة أوسع حجماً من النقاط التجارية الحصول على أسعار أفضل بسبب كبر حجم مشترياتها المحتملة.
    i) Assurer à l’intention des pôles commerciaux des services conseils concernant la mise sur pied et la promotion de services commerciaux électroniques à usage des PME avec lesquelles ils traitent; UN )ط( تقديم المشورة للمراكز التجارية بشأن إنشاء وتسويق خدمات للتجارة اﻹلكترونية لعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛
    Dans le rapport d'évaluation sont exposés certains éléments à prendre en considération par les États membres pour statuer sur la nature du mandat du secrétariat de la CNUCED ainsi que sur les mécanismes d'enregistrement des pôles commerciaux et les critères régissant la mise en place des pôles commerciaux. UN ويتضمن التقرير عناصر لاتخاذ قرار من قبل الدول اﻷعضاء بشأن نطاق وطبيعة ولاية أمانة اﻷونكتاد، وكذلك بشأن آلية التسجيل الخاصة بالنقاط التجارية ومتطلبات إنشاء النقاط التجارية.
    36. Il faudrait renforcer la viabilité du programme " Pôles commerciaux " et des pôles commerciaux eux—mêmes, en particulier pour ce qui est de la formation, du fonctionnement et de l'interopérabilité, comme cela pourrait être recommandé dans la prochaine évaluation du programme. UN ٦٣- وينبغي تحسين قدرة برنامج النقاط التجارية هو ونقاط التجارة على الاستمرار، وبخاصة فيما يتعلق بالتدريب والقابلية للتطبيق والقدرة على تبادل الخدمات مع الغير والاستفادة منها على نحو ما قد يُعترف به في التقييم المقبل للبرنامج.
    Ce service vise à accroître la confiance dans les transactions commerciales internationales effectuées par la clientèle des pôles commerciaux et à renforcer la crédibilité internationale de ces entreprises. UN وترمي هذه الخدمة إلى بناء الثقة في المعاملات التجارية الدولية التي تجريها الشركات العميلة للنقطة التجارية وتعزيز المصداقية الدولية لهذه الشركات.
    78. Des fonctionnaires du secrétariat se sont rendus auprès des pôles commerciaux d'Addis—Abeba et de Khartoum pour faire le point après leur mise en place. UN 78- وقامت الأمانة بتنظيم زيارة لنقطة التجارة لأديس أبابا والخرطوم لمتابعة إنشاء نقاط التجارة.
    Elle formule, entre autres, des recommandations concrètes et des principes directeurs à l'intention des gouvernements, des pôles commerciaux et des entreprises. UN ويشمل ذلك تقديم توصيات ومبادئ توجيهية عملية للحكومات والنقاط التجارية والمؤسسات.
    Des missions ont été entreprises à ce titre auprès des pôles commerciaux de Maputo avec un financement de la Banque mondiale. UN وفي هذا السياق، أُوفدت بعثات إلى النقطة التجارية في مابوتو بموزامبيق، بتمويل من البنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد