Les changements intervenus dans le processus de présentation des PAN depuis la présentation précédente de rapports sont indiqués à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني إشارة إلى التغير في حالة عملية برامج العمل الوطنية بالمقارنة بعملية تقديم التقارير السابقة. |
Elle a permis de mieux définir le contenu des PAN et de créer les bases d'un consensus sur la marche à suivre. | UN | وأتاح هذا التباين توضيح مضمون برامج العمل الوطنية وتوفير الأسس اللازمة لتحقيق توافق آراء بشأن النهج الذي ينبغي اتباعه. |
Toutefois, peu de pays ont réalisé effectivement ce travail d'internalisation des PAN dans leurs stratégies nationales de développement; | UN | ومع ذلك، قليلة هي البلدان التي قامت بالفعل بإدراج برامج العمل الوطنية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية؛ |
Les directives de l'Union Européenne sont perçues dans ce contexte comme étant une source d'enrichissement des PAN. | UN | وفي هذا السياق، ينظر إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بوصفها مصدراً يثري برامج العمل الوطنية. |
Une des raisons en est qu'il n'existe que peu de possibilités d'obtenir un soutien extérieur pour la mise en œuvre des PAN. | UN | ومن أسباب ذلك، محدودية الفرص المتاحة من حيث الدعم الخارجي لتنفيذ برنامج العمل الوطني. |
À cette fin, un inventaire des parties concernées serait établi avant les réunions prévues pour organiser l'élaboration des PAN. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سيتم وضع قائمة جرد بأسماء أصحاب المصالح قبل عقد الاجتماعات التنظيمية لبرامج العمل الوطنية. |
Facilitation de l'élaboration de projets pilotes nationaux dans le cadre des PAN, avec le concours financier et technique des institutions compétentes. | UN | :: تيسير إقامة مشاريع إرشادية وطنية في إطار برامج العمل الوطنية بدعم مالي وفني من المؤسسات ذات الصلة |
Les participants à la réunion ont débattu de la mobilisation de ressources, du quatrième cycle de présentation de rapports et des processus d'alignement des PAN. | UN | وناقش المشاركون في هذا الاجتماع تعبئة الموارد وعملية الإبلاغ الرابعة وعمليات مواءمة برامج العمل الوطنية. |
Dans le cadre de sa mise en œuvre, plusieurs ateliers de renforcement des capacités aux fins de l'alignement des PAN ont été organisés: | UN | وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، نُظمت حلقات العمل التالية المتعلقة ببناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل الوطنية: |
Intégration et synergie avec la mise en œuvre des PAN de la CNULCD. | UN | :: التكامل والتآزر مع تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية. |
L'état d'avancement des programmes et projets techniques relevant des PAN varie beaucoup suivant les cas. | UN | ويتباين وضع البرامج والمشاريع التقنية في إطار برامج العمل الوطنية تبايناً كبيراً. |
Ces incertitudes d'ordre institutionnel ont des effets préjudiciables sur la formulation et l'exécution des PAN, de même que sur les relations avec les partenaires internationaux. | UN | ولهذا الغموض المؤسسي آثار سيئة على إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وعلى العلاقات مع الشركاء الدوليين. |
Ceuxci peuvent porter un vif intérêt au processus d'exécution des PAN au moment de son démarrage. | UN | فقد يكون اهتمام الشركاء الدوليين كبيراً لدى الشروع في عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Les rapports donnent peu de détails sur la méthodologie et sur les étapes de préparation des PAN. | UN | ولا تقدم التقارير الكثير من التفاصيل حول منهجية إعداد برامج العمل الوطنية ومراحل إعدادها. |
Ces mécanismes de concertation ont, le plus souvent, contribué à la mobilisation des diverses contributions des partenaires bilatéraux et multilatéraux en faveur du processus d'élaboration des PAN. | UN | وأسهمت آليات التشاور هذه، في أغلب الحالات، في تعبئة مختلف الإسهامات من جانب الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لصالح عملية وضع برامج العمل الوطنية. |
De nombreux pays ont des politiques qui reflètent les objectifs de la Convention même si elles ne sont pas inscrites dans des PAN. | UN | ولدى بلدان عديدة سياسات تتمشى وأهداف الاتفاقية وإن كانت لم تصغ بموجب برامج العمل الوطنية. |
L'absence de mécanismes spécialement conçus pour financer l'élaboration et l'application des PAN entrave la mise en œuvre de la Convention à long terme. | UN | أما غياب الآليات المصممة خصيصا لتمويل صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية فيشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية على أساس مستمر. |
Les difficultés à surmonter pour mobiliser des fonds internes pour la mise en œuvre des PAN ont été soulignées. | UN | وتم التأكيد على صعوبة التحدي المتمثل في تعبئة الموارد الداخلية لتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Les pays en développement touchés ont été invités à mettre en exergue, lors de leurs discussions régulières avec les pays développés Parties, des projets ou programmes prioritaires émanant des PAN. | UN | ودعيت البلدان النامية المتأثرة إلى التقدم بمشاريع أو برامج ذات أولوية من برامج العمل الوطنية في أثناء مناقشاتها العادية مع البلدان الأطراف المتقدمة النمو. |
L'effet le plus important des PAN est peutêtre qu'ils mettent régulièrement l'accent sur la nature itérative du processus. | UN | ولعل أكبر تأثير حققه برنامج العمل الوطني هو استمرار تأكيده على طبيعة العملية التكرارية. |
Le manque de financement est le principal obstacle à une plus large promotion et à l'exécution effective des PAN. | UN | فنقص التمويل هو العقبة الرئيسة التي تعوق الترويج لبرامج العمل الوطنية على نطاق أوسع وتنفيذها بصورة فعلية. |
D'autres pays essaient de résoudre ces problèmes à travers l'élaboration et la mise au point des PAN. | UN | وتعتزم بلدان أخرى القيام بذلك من خلال إعداد ووضع برامج عمل وطنية. |
L'état d'avancement du processus d'élaboration des PAN dans les pays asiatiques Parties est présenté à l'annexe III. | UN | وترد في المرفق الثالث الحالة المتعلقة بعملية إعداد خطط العمل الوطنية في البلدان الآسيوية الأطراف. |
Des pays prennent des mesures actuellement pour les associer à l'élaboration et à l'exécution des PAN et pour les intégrer au sein des organes de coordination. | UN | وتتخذ البلدان التدابير اللازمة لتحقيق هذه المشاركة لدى وضع وتنفيذ برامج عملها الوطنية ولدى تشكيل لجان تنسيقها الوطنية. |
Descriptifs et documents des PAN/PASR/PAR révisés. | UN | الوثائق المتعلقة ببرامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة. |
Un système d'alerte précoce constituerait un moyen de lutter contre la désertification dans le cadre des PAN. | UN | ويشكل نظام الإنذار المبكِّر بالتصحر أداة ومبادرة لمكافحة التصحر في إطار برامج العمل الوطني. |
Le Mécanisme mondial appuie la prise en compte des PAN et de la dégradation des terres dans les plans de développement par des actions d'intégration et des activités connexes | UN | الدعم المقدم من الآلية العالمية لإدماج برامج العمل الوطنية وتردي الأراضي في التخطيط الإنمائي عن طريق الترشيد والأنشطة ذات الصلة |