ويكيبيديا

    "des parcs nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدائق الوطنية
        
    • المنتزهات الوطنية
        
    • الحدائق العامة الوطنية
        
    • المتنزهات الوطنية
        
    • الحديقة الوطنية
        
    • حدائق وطنية
        
    • للمنتزهات الوطنية
        
    • والمتنزهات الوطنية
        
    • الاجتماعي والبيئي للحدائق العامة
        
    L'objet est détenu temporairement par le Service des parcs nationaux des États-Unis au Dry Tortugas National Park. UN وتحتفظ خدمة الحدائق الوطنية في الولايات المتحدة بالجسم الفضائي مؤقتاً في حديقة دراي تورتوغاز الوطنية.
    La protection de Bwindi est maintenant assurée et les autorités responsables des parcs nationaux ont été invitées à porter à l'attention du Gouvernement toute autre zone devant faire l'objet d'une protection. UN وتشمل الخطة اﻵن حماية بويندي. وطُلب إلى سلطات الحدائق الوطنية أن تحدد أي مناطق أخرى ينبغي أن تحصل على حماية.
    Des militaires de la MONUC ont mené des patrouilles mixtes avec des gardes forestiers des parcs nationaux du Nord-Kivu et du Sud-Kivu pour mettre fin au commerce illégal du charbon de bois. UN وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم.
    Ce projet viendra aider le Service des parcs nationaux, contribuera à la construction d’un centre national de l’environnement à Providenciales, et financera des programmes de sensibilisation du public aux avantages des parcs nationaux. UN وسوف يدعم هذا المشروع دائرة الحدائق العامة الوطنية، ويساعد في تشييد مركز وطني للبيئة في بروفيدنسيالس، ويمول برامج توعية لتثقيف الشعب بشأن مزايا الحدائق العامة الوطنية.
    Elles assurent la protection des parcs nationaux où leurs orphelins vivront plus tard. Open Subtitles بل يعملان على حماية المتنزهات الوطنية حيث سيعيش الأيتام فيما بعد
    Demande aussi aux gardes des parcs nationaux si quelqu'un a disparu durant une randonnée. Open Subtitles أسالي أيضاً جوَّالة الحديقة الوطنية لو أن أحدهم تغيّب عن النزهات
    Des mesures ont été prises pour créer des parcs nationaux, des réserves naturelles et des zones de protection d'espèces animales ou végétales particulières, et pour les mettre en valeur. UN واتخذت تدابير من أجل إنشاء حدائق وطنية ومحميات طبيعية ومناطق لحماية أنواع حيوانية أو نباتية بعينها واستصلاحها.
    Le réseau est géré par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement et le Service des parcs nationaux. UN ويدير الشبكة وكالة حماية البيئة ودائرة الحدائق الوطنية.
    La surface des villes et celle des parcs nationaux sont exclues des calculs. UN ولا تُحسب مساحة المدن ومساحة الحدائق الوطنية.
    Ses parents ont signalé sa disparition au service des parcs nationaux il y a 6 jours. Open Subtitles أبلغ والداها إدارة الحدائق الوطنية عن اختفائها قبل 6 ايام
    J'ai demandé aux services des parcs nationaux et métro pour toutes les caméras de surveillance qu'ils ont dans cette zone. Open Subtitles سألتُ دائرة الحدائق الوطنية و المترو إذا كانوا يملكون أي تغطية بكاميرات الفيديو للمنطقة.
    Outre le fait d'occuper des zones peuplées de Géorgiens et de terroriser la population locale, les forces russes ont également attaqué des parcs nationaux et des réserves naturelles. UN وبالإضافة إلى احتلال المناطق التي يسكنها الجورجيون وترويع السكان المحليين، قامت القوات الروسية بمهاجمة الحدائق الوطنية والمحميات الطبيعية.
    Des accords spéciaux ont été conclus avec le Service postal des États-Unis et les concessionnaires des parcs nationaux illustrant cette série pour qu'ils la commercialisent. UN وتم إبرام اتفاقات خاصة مع دائرة الخدمات البريدية للولايات المتحدة وأصحاب الامتيازات في الحدائق الوطنية التي تدرج بالطوابع، من أجل تسويق هذه المجموعات.
    . le Service des parcs nationaux, créé pour administrer l’ensemble des parcs nationaux du Nigéria; UN - دائرة المنتزهات الوطنية التي أنشئت لإدارة جميع المنتزهات الوطنية في نيجيريا؛
    Le Gouvernement accroît régulièrement la superficie des parcs nationaux, qui atteint aujourd'hui 3,7 millions d'hectares. UN وعملت الحكومة بشكل مطرد على توسيع مساحة هذه المنتزهات الوطنية لتصل في الوقت الحاضر إلى 3.7 مليون هكتار.
    Le Comité s'inquiète notamment des abus et agressions commis contre les populations autochtones par des fonctionnaires de l'État ainsi que des agents des parcs nationaux et des zones protégées. UN ويساور اللجنة قلق بالغ خصوصاً إزاء المعاملة القاسية والاعتداءات التي يتعرض لها السكان الأصليون على يد الموظفين الحكوميين وموظفي المنتزهات الوطنية والمحميات الطبيعية.
    On pourrait rester dans des parcs nationaux, genre, en haut des montagnes, n'importe où. Open Subtitles يمكننا أن نبقى .. في المتنزهات الوطنية يمكننا أن نكون في أعالي الجبال
    — Existence d'une administration coloniale sur la faune (cf. création des parcs nationaux) UN - وجود إدارة في عهد الاستعمار معنية بالحيوانات (مثل إنشاء المتنزهات الوطنية
    La création de parcs nationaux et de parcs écologiques dans toutes les régions contribue aussi au déplacement des peuples autochtones qui, bien souvent, sont légalement privés de leurs terres et de leurs ressources par des lois instituant des zones protégées, des régions montagneuses réservées, des réserves forestières, des parcs nationaux ou des sanctuaires pour la flore et la faune sauvages dans des zones occupées par les peuples autochtones. UN 13 - يمثل إنشاء الحدائق الوطنية والحدائق الإيكولوجية في جميع المناطق سببا آخر لتشريد الشعوب الأصلية. وهي شعوب كثيرا ما تُحرم قانوناً من أراضيها ومواردها بموجب قوانين تعلن المناطق التي تشغلها، مناطق محمية، أو مناطق جبلية محمية، أو محميات حرجية، أو حدائق وطنية أو محميات حيوانات برية.
    Réhabilitation par phases des parcs nationaux (30 %) UN - إعادة التأهيل التدريجي للمنتزهات الوطنية (30 في المائة)
    Des forêts, des parcs nationaux et des vergers ont été gravement endommagés par les bombardements, surtout par les bombes en grappes. UN وقد لحق الدمار بكثير من مناطق الغابات والمتنزهات الوطنية والبساتين جراء القصف، وخاصة بالقنابل العنقودية.
    Le travail se poursuit sur trois projets entrepris depuis peu : " Expansion agricole et forêts tropicales " , " Dimensions sociales de la lutte contre la désertification " et " Incidence des parcs nationaux et des zones protégées sur la société et l'environnement des pays en développement " . UN ويجري حاليا عمل جديد ومتصل في ثلاثة مشاريع: التوسع الزراعي والغابات المدارية واﻷبعاد الاجتماعية لمكافحة التصحر، واﻷثر الاجتماعي والبيئي للحدائق العامة الوطنية والمناطق المحمية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد