ويكيبيديا

    "des partenariats avec les organisations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكات مع منظمات
        
    • الشراكات مع منظمات
        
    Pour poser les fondements culturels permettant d'édifier des systèmes juridiques, des partenariats avec les organisations de la société civile dispensant des services sociaux et éducatifs reposant solidement sur l'état de droit sont essentiels. UN ومن الأهمية بمكان إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات الاجتماعية والتعليم على أساس مبادئ سليمة لسيادة القانون، وذلك لإرساء الأساس الثقافي الذي يمكنها بناء النظم القانونية عليه.
    C'est le cas notamment de «Comunidade Solidária», un programme mis en oeuvre pour établir des partenariats avec les organisations de la société civile. UN ومثال ذلك مبادرة " تضامن المجتمع المحلي " ، التي تعمل على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    D'étoffer les programmes de renforcement des capacités à l'intention des organisations locales qui luttent contre la sécheresse et de créer des partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur des entreprises pour agir localement. UN تعزيز برامج بناء قدرات منظمات المجتمع فيما يتعلق بمكافحة الجفاف، وإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية من أجل اتخاذ إجراءات محلية.
    En 2013, le renforcement des partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur privé était une priorité de l'organisation. UN ٦٧ - وفي عام 2013، شكلت جهود تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص إحدى الأولويات المؤسسية.
    21. Le renforcement des partenariats avec les organisations de la société civile a également bénéficié d'une attention particulière, conformément au principe de participation énoncé dans la Convention. UN 21- كما أن تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع الدولي ظل هاماً أيضاً وفقاً لمبدأ المشاركة المعرف في الاتفاقية.
    Il s'emploie à établir des partenariats avec les organisations de la société civile et à collaborer avec des entités gouvernementales et des organisations internationales dans les domaines intéressant les femmes et les enfants. UN ويسعى إلى إنشاء شراكات مع منظمات المجتمع المدني وإلى التعاضد مع الكيانات الحكومية والمنظمات الدولية في القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل.
    Celles-ci sont guidées aujourd'hui par trois choix stratégiques : une communication plus efficace et mieux ciblée; une utilisation plus intensive des nouvelles technologies de l'information et des communications dans tous les domaines d'activité; et un plus grand appui à la base grâce à des partenariats avec les organisations de la société civile. UN وتوجه عمل الإدارة في الوقت الحاضر ثلاثة خيارات استراتيجية هي كما يلي: تحقيق قدر أكبر من الفعالية في عملها في مجال الاتصالات من خلال التنفيذ الهادف، وتعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في جميع ميادين عملها، وبناء قاعدة دعم شعبية موسعة من خلال إنشاء شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    Les participants ont notamment recommandé à la CEEAC d'instaurer des partenariats avec les organisations de la société civile et de coopérer avec elles pour rendre opérationnelles des structures de prévention et de gestion des conflits telles que le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX), le Mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale (MARAC) et la Force multinationale d'Afrique centrale (FOMAC). UN وقد أوصى المشاركون الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بجملة أمور منها إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والتعاون معها لتفعيل آليات منع نشوب الصراعات وإدارتها، وبخاصة مجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    L'ONU s'efforcera de mettre en place des partenariats avec les organisations de la société civile, les fondations et les milieux universitaires afin de faire progresser la mise en œuvre du Programme d'action. UN 30 - ستسعى الأمم المتحدة لإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني ومؤسساته والأوساط الأكاديمية للنهوض بتنفيذ برنامج العمل.
    Pour améliorer sa prestation de services aux personnes handicapées, le Gouvernement a établi des partenariats avec les organisations de personnes handicapées et le secteur privé. UN 34 - وأشارت إلى أنه بغية تعزيز تقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، تقيم الحكومة شراكات مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والقطاع الخاص.
    Le Gouvernement a mis en place des partenariats avec les organisations de la société civile afin que celles-ci vulgarisent et diffusent les rapports aux organes conventionnels via leur réseau très étendu, tandis que les ministères concernés les affichent sur leur site Web. UN 141- وأقامت الحكومة شراكات مع منظمات المجتمع المدني لكي تقوم بتبسيط ونشر التقرير الحكومي من خلال شبكاتها الواسعة الانتشار مع قيام الإدارات الحكومية بوضع التقارير على المواقع الخاصة بها على الإنترنت.
    15. Encourage les États Membres à envisager, dans la perspective du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille, de nouer des partenariats avec les organisations de la société civile, le secteur privé et les établissements universitaires, selon qu'il conviendra, afin d'appuyer la conception de politiques et programmes axés sur la famille; UN 15- يشجع الدول الأعضاء على النظر في إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية، حسب الاقتضاء، بما يدعم وضع السياسات والبرامج الموجَّهة نحو الأسرة في إطار الاستعداد للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة؛
    15. Encourage les États Membres à envisager, dans la perspective du vingtième anniversaire de l'Année, de nouer des partenariats avec les organisations de la société civile, le secteur privé et les établissements universitaires, selon qu'il conviendra, afin d'appuyer la conception de politiques et de programmes axés sur la famille ; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على النظر، في سياق التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية، في إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية، حسب الاقتضاء، بما يدعم وضع السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة؛
    11. Invite également les États Membres à nouer des partenariats avec les organisations de la société civile et les organisations de personnes âgées afin d'accroître leur capacité nationale en matière de formulation, de mise en œuvre et de suivi des politiques relatives au vieillissement, ou à renforcer les partenariats qui existent ; UN 11 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى إنشاء شراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن لتحسين قدراتها الوطنية على رسم السياسات وتنفيذها ورصدها في مجال الشيخوخة و/أو تعزيز ما هو قائم من تلك الشراكات؛
    15. Encourage les États Membres à envisager, dans la perspective du vingtième anniversaire de l'Année, de nouer des partenariats avec les organisations de la société civile, le secteur privé et les établissements universitaires, selon qu'il conviendra, afin d'appuyer la conception de politiques et de programmes axés sur la famille ; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على النظر، في سياق التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية، في إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية، حسب الاقتضاء، بما يدعم وضع السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة؛
    11. Invite également les États Membres à nouer des partenariats avec les organisations de la société civile et les organisations de personnes âgées afin d'accroître leur capacité nationale en matière de formulation, de mise en œuvre et de suivi des politiques relatives au vieillissement, ou à renforcer les partenariats qui existent ; UN 11 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى إنشاء شراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن لتحسين قدراتها الوطنية على رسم السياسات وتنفيذها ورصدها في مجال الشيخوخة و/أو تعزيز ما هو قائم من تلك الشراكات؛
    Dans le contexte du secteur financier, le Fonds d'équipement des Nations Unies a appelé l'attention sur la difficulté d'établir des partenariats avec les organisations de jeunes, en particulier dans les zones rurales. UN وأبرز صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، فيما يتعلق بالقطاع المالي، الصعوبات المواجهة في إقامة الشراكات مع منظمات الشباب وخاصة في المناطق الريفية.
    17. Invite les États Membres à nouer des partenariats avec les organisations de la société civile et les associations de personnes âgées et à les consolider, afin de renforcer leur capacité nationale en matière de planification, d'application et de suivi des politiques relatives au vieillissement; UN 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن بغية تحسين قدرتها الوطنية على صياغة السياسات في مجال الشيخوخة وتنفيذها ورصدها؛
    17. Invite les États Membres à nouer des partenariats avec les organisations de la société civile et les associations de personnes âgées et à les consolider, afin d'accroître leur capacité nationale en matière d'élaboration, d'application et de suivi des politiques relatives au vieillissement ; UN 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن بغية تحسين قدرتها الوطنية على صياغة السياسات في مجال الشيخوخة وتنفيذها ورصدها؛
    L'UNICEF mettra au point un outil d'évaluation simplifié pour aider ses bureaux à tirer des enseignements des résultats des partenariats avec les organisations de la société civile et diffusera des instructions sur l'utilisation de cet outil. UN ٢11 - ستضع اليونيسيف أداة تقييم مبسطة تساعد بها مكاتبها في التعلم من نتائج الشراكات مع منظمات المجتمع المدني، وستصدر لهم مبادئ توجيهية بشأن كيفية استخدامها.
    Appuyer et entretenir les relations avec le Conseil d'administration, les autres organes de surveillance et les gouvernements, et nouer des partenariats avec les organisations de la société civile, les organismes publics et privés et d'autres acteurs (au-delà de ceux qui sont concernés par des programmes spécifiques au PNUD). UN دعم المجلس التنفيذي وغيره من جهات الإشراف والحكومات، ودعم العلاقات معها، وكذلك بناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاعين العام والخاص وغيرها (فيما يتجاوز نطاق تلك المتعلقة ببرامج محددة للبرنامج الإنمائي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد