ويكيبيديا

    "des partenariats en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات من
        
    • الشراكات في
        
    • شراكات من
        
    • شراكات في
        
    • بالشراكات المتزايدة
        
    • شراكات عن طريق
        
    La taille des partenariats en termes de nombre total de partenaires va de 3 à 71, la taille moyenne étant de 20 organisations. UN وتتراوح أحجام الشراكات من حيث عدد الشركاء الكلي بين 3 شركاء و 71 شريكا، بمتوسط يبلغ 20 شريكا.
    Cependant, l'expérience montre que les données probantes concernant l'incidence des partenariats en matière d'éducation ne sont pas recueillies de manière systématique. UN بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم.
    Réunion sur l'évaluation de la dynamique des partenariats en Amérique latine et dans les Caraïbes UN منتدى تقييم ديناميات الشراكات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Appui aux activités sous-régionales et régionales visant à établir des partenariats en Amérique latine et dans les Caraïbes UN دعم الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية لبناء الشراكات في منطقة أمريكا اللاتينية
    Soulignant qu'il faut forger des partenariats en faveur de la santé mondiale pour promouvoir la mise en œuvre effective des mesures visant à garantir une couverture sanitaire universelle reposant sur la solidarité aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقامة شراكات من أجل الصحة العالمية لضمان تعزيز التنفيذ الفعال للتغطية الصحية للجميع على أساس من التضامن، على المستويين الوطني والدولي،
    Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Les États-Unis souhaitent forger des partenariats en s'efforçant d'être à l'écoute des autres, d'apprendre d'eux, et de rechercher un terrain d'entente. UN وتسعى الولايات المتحدة لبناء شراكات في جهودنا للإصغاء إلى بعضنا البعض والتعلم كل من الآخر والعمل على تحديد أرضية مشتركة.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de la relation entre paix, sécurité et développement et salué le développement des partenariats en faveur du développement de l'Afrique, en particulier la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Forum sur la coopération sino-africaine et d'autres partenariats stratégiques bilatéraux avec l'Afrique. UN 245 - وأكدت بعض الوفود أهمية الصلة بين السلام والأمن والتنمية، ورحبت بالشراكات المتزايدة الداعمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا ومنتدى التعاون الصيني الأفريقي وغيرهما من الشراكات الاستراتيجية الثنائية مع أفريقيا.
    Le renforcement des partenariats en matière de coopération pour le développement pourrait accélérer les progrès; UN ومن شأن إبرام الشراكات من أجل تعزيز التعاون الإنمائي أن يسرع وتيرة إحراز التقدم في هذا الصدد؛
    Atelier régional du Pacifique portant sur le renforcement des partenariats en vue de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, Suva (Fidji) UN 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي
    L'UNICEF et l'OMS ont travaillé côte à côte pour promouvoir des partenariats en faveur de la maternité sans risque et de la survie de l'enfant. UN وتعاونت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا لتعزيز الشراكات من أجل الأمومة المأمونة وبقاء الطفل.
    L'absence de solutions véritables dans certains contextes a conduit à en fixer une troisième: la réaffirmation de l'engagement à mobiliser des partenariats en ce qui concerne les solutions et l'autonomie. UN وقد تطلبت صعوبة إيجاد حلول في بعض السياقات تحمّل تعهد ثالث، هو: الالتزام مجدداً بزيادة فعالية الشراكات من أجل إيجاد حلول وتحقيق الاعتماد على النفس.
    Depuis l'inauguration des partenariats en faveur du programme de développement durable lors du Sommet de Johannesburg, la Commission du développement durable a poursuivi ses efforts en vue de promouvoir leur développement. UN فمنذ بدء برنامج الشراكات من أجل التنمية المستدامة في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، واصلت لجنة التنمية المستدامة التشجيع على إقامتها.
    43. À l'évidence, ces préoccupations ne diminuent en rien l'importance des partenariats en matière d'énergie. UN 43- ومن الواضح أن هذه الشواغل لا تقلل من أهمية الشراكات في مجال الطاقة ولا تنفيها.
    Elle a parlé de renforcer des partenariats en faveur de la sensibilisation, des connaissances et de la formation et de privilégier les performances, en investissant davantage dans la gestion et l'évaluation des programmes, la gestion des questions d'égalité entre les sexes, la gestion des connaissances et les ressources en personnel. UN وتحدثت عن تعزيز الشراكات في مجالات الدعوة وتشاطر المعارف والتدريب، فضلا عن التركيز على الأداء، مع زيادة الاستثمار في إدارة البرامج وتقييمها، والمسائل الجنسانية، وإدارة المعارف، وقدرات الموظفين.
    Porter son attention sur des partenariats en vue d'atteindre des résultats conjoints au titre d'une politique menée par le pays et de cadres de planification peut dans certaines circonstances conduire à mettre l'accent sur des résultats conjoints plutôt que sur les produits des différents organismes et à apporter des modifications au Plan de financement pluriannuel. UN وقد رئي أنه في أحوال معينة، يؤدي التركيز على الشراكات في تحقيق النتائج المشتركة في سياق أُطر السياسات والتخطيط التي تقودها البلدان، إلى زيادة التركيز على النواتج المشتركة أكثر من النواتج الفردية لكل وكالة على حدة، ويمكن أن يؤدي أيضا إلى إدخال بعض التعديلات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات نفسه.
    L'action des partenariats en faveur du développement durable conclus à la suite du Sommet mondial n'a pas peu contribué à susciter un intérêt accru pour ces sources d'énergie. UN وساهمت الشراكات في التنمية المستدامة المنبثقة عن المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة مساهمة كبيرة في زيادة الاهتمام بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Le Tribunal pourrait également demander l'aide du système des Nations Unies pour créer des partenariats en vue d'obtenir l'appui de donateurs afin de réformer le système judiciaire de certains États Membres. UN وبوسع المحكمة أيضا التماس المساعدة من منظومة الأمم المتحدة لإقامة شراكات من أجل الحصول على الدعم من الجهات المانحة بغية تنفيذ الإصلاحات القضائية في الدول الأعضاء.
    Le Tribunal pourrait également demander l'aide du système des Nations Unies pour créer des partenariats en vue d'obtenir l'appui de donateurs afin de réformer le système judiciaire de certains États Membres. UN وبوسع المحكمة أيضا التماس المساعدة من منظومة الأمم المتحدة لإقامة شراكات من أجل الحصول على الدعم من الجهات المانحة بغية تنفيذ الإصلاحات القضائية في الدول الأعضاء.
    Le Koweït recherche des solutions à travers l'investissement dans les raffineries et grâce à des partenariats en Asie et en Amérique afin de satisfaire les besoins à venir du marché mondial. UN وبيّن أن الكويت تبحث عن حلول من خلال الاستثمار في المصافي وإقامة شراكات في آسيا وأمريكا لتلبية حاجات السوق العالمية في المستقبل.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de la relation entre paix, sécurité et développement et salué le développement des partenariats en faveur du développement de l'Afrique, en particulier la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Forum sur la coopération sino-africaine et d'autres partenariats stratégiques bilatéraux avec l'Afrique. UN 9 - وأكدت بعض الوفود أهمية الصلة بين السلام والأمن والتنمية، ورحبت بالشراكات المتزايدة الداعمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا ومنتدى التعاون الصيني الأفريقي وغيرهما من الشراكات الاستراتيجية الثنائية مع أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد