ويكيبيديا

    "des partenariats entre secteurs public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات بين القطاعين العام
        
    • شراكات بين القطاعين العام
        
    • شراكات بين القطاع العام
        
    CNFA, organisation à but non lucratif basée à Washington qui préconise des partenariats entre secteurs public et privé axés sur le développement, a créé en 2001, au Malawi, une assurance-crédit garantissant le remboursement de la moitié des sommes empruntées par les vendeurs de matériel agricole pour acquérir leurs stocks. UN أنشأت شبكة المواطنين المعنيين بالشؤون الخارجية، وهي منظمة لا تسعى إلى الربح يوجد مقرها في العاصمة واشنطن وتشجع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية، التأمين الائتماني في عام 2001 في ملاوي لضمان سداد نصف المبلغ الذي يقترضه تجار المنتجات الزراعية بالتجزئة لتخزين المواد في محالهم.
    34. Examiner la possibilité de consolider le système de santé publique, notamment par des partenariats entre secteurs public et privé (Malaisie); UN 34- دراسة إمكانية تعزيز النظام الصحي الوطني، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص (ماليزيا)؛
    Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في تعبئة الموارد لأغراض التنمية "
    Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنمية "
    II est également important d'encourager les citadins, les collectivités et le secteur privé à participer à la planification urbaine et de trouver des solutions collectives aux problèmes de leur ville, par exemple par des partenariats entre secteurs public et privé. UN كما أنه من المهم تشجيع سكان المدن والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص على المشاركة في التخطيط الحضري وإيجاد حلول جماعية لمشاكل مدنهم من خلال، مثلاً، إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    L'action soutenue par la Banque vise à faciliter l'accès aux produits antipaludiques, à encourager les pays à réduire les taxes et les droits de douane sur ces produits, à renforcer durablement les mesures antipaludiques prises par les gouvernements et les groupes de la société civile, et à établir des partenariats entre secteurs public et privé. UN وترمي هذه الجهود إلى زيادة توفير السلع الأساسية، وتشجيع البلدان على تخفيض الضرائب والتعريفات المفروضة على هذه السلع، وتعزيز وإدامة التدابير الطويلة المدى التي تتخذها الحكومات وفئات المجتمع المدني لمكافحة الملاريا؛ وبناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Évoquant le rôle des partenariats entre secteurs public et privé à cet égard, il a défini quatre types de partenariat avec l'Organisation des Nations Unies (ONU), à savoir: le Pacte mondial; le partage de données d'expérience, de matériel et de moyens de financement; le dialogue sur les orientations; et l'initiative visant à encourager les entreprises viables (Growing Sustainable Business). UN ومع الإشارة إلى دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا الصدد، تحدث بإسهاب عن أربعة أنواع من الشراكات التي تدخل فيها الأمم المتحدة، وتشمل الميثاق العالمي، وتقاسم الخبرات، والمواد والتمويل؛ والحوار في مجال السياسات؛ والمبادرة العالمية للأعمال التجارية المستدامة.
    En outre, la Jordanie fait figure de modèle pour l'utilisation des partenariats entre secteurs public et privé au bénéfice de l'éducation, l'objectif étant de faire en sorte qu'elle corresponde aux besoins sur le marché du travail. UN 23 - واستطرد قائلا إن الأردن يشكل أيضا نموذجا لكيفية استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص لصالح التعليم، ولضمان تلبيته لاحتياجات سوق العمل.
    En 2003, ce projet sera axé sur la formation des participants à l'usage public des parcs, à l'écotourisme et à l'interprétation de la nature, à l'enrichissement et à la diffusion des enseignements tirés des publications et à la promotion des partenariats entre secteurs public et privé. UN وسيركز هذا المشروع في عام 2003 على تدريب المشاركين على الاستخدام العام للحدائق العامة، وتفسير مفهومي السياحة الإيكولوجية والطبيعية، وتعزيز الدروس المستفادة ونشرها عن طريق المنشورات، ورعاية الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Enfin, le Groupe spécial pour la coopération technique entre pays en développement dont la stratégie a été réorientée continue à promouvoir la coopération Sud-Sud, notamment dans le cadre d'un programme récent qui vise à améliorer la gestion des déchets et à promouvoir des partenariats entre secteurs public et privé réunissant cinq villes africaines et six villes asiatiques. UN وختاما، تواصل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان الإنمائية، وهي الوحدة ذات المنحى الاستراتيجي، تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك برنامج حديث لتحسين إدارة النفايات وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وذلك من خلال الجمع بين خمس مدن أفريقية وست مدن آسيوية.
    Lors de sa réunion à Saint-Thomas, en octobre 2006, l'équipe spéciale des États-Unis chargée des récifs coralliens s'est penchée sur ces problèmes écologiques et elle a préconisé le renforcement des partenariats entre secteurs public et privé afin de lutter contre la dégradation des récifs coralliens. UN وقد نوقشت تلك التحديات في اجتماع لفرقة العمل المعنية بالشعاب المرجانية والتابعة للولايات المتحدة، في تشرين الأول/أكتوبر 2006 في سان توماس، ودعت فرقة العمل إلى تكثيف الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل وضع حد لتدهور حالة الشعاب المرجانية().
    Exposé sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " , organisé par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنمية " سيقدم في اجتماع ينظمه مكتب تمويل التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    26. Se félicite du développement des partenariats entre secteurs public et privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la participation accrue de prestataires de services non gouvernementaux ; UN 26 - ترحب بتزايد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    24. Se félicite de l'expansion des partenariats entre secteurs public et privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la plus grande participation des prestataires de services non gouvernementaux ; UN 24 - ترحب بازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    Divers moyens de mobiliser le secteur privé ont été mentionnés, dont des partenariats entre secteurs public et privé, des accords facultatifs avec des gouvernements sur une production moins polluante, l'adoption de mesures d'incitation visant à favoriser la participation du secteur privé et l'intégration de la consommation et de la production durables dans les pratiques de base des entreprises. UN 55 - ذُكر عدد من الخيارات من أجل إشراك القطاع الخاص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ والاتفاقات الطوعية مع الحكومة بشأن الإنتاج الأنظف؛ وإعطاء الحوافز المناسبة لإشراك القطاع الخاص؛ وجعل الاستهلاك والإنتاج المستدامين ممارسات أساسية في الأعمال التجارية.
    24. Se félicite de l'expansion des partenariats entre secteurs public et privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la plus grande participation des prestataires de services non gouvernementaux ; UN 24 - ترحب بازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    Une présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le lundi 24 octobre 2005 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 4. UN يقدم المنتدى الاقتصادي العالمي عرضا بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنمية " ، في اجتماع ينظمه مكتب تمويل التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يوم الاثنين، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 4.
    27. Apprécie les effets du Partenariat Faire reculer le paludisme et se félicite de l'expansion des partenariats entre secteurs public et privé pour combattre et prévenir le paludisme, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la plus grande participation des prestataires de services non gouvernementaux; UN 27 - تسلم بأن للشراكة من أجل دحر الملاريا أثرا في مكافحة الملاريا والوقاية منها، وترحب بازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    Parmi ces accords figurent des partenariats entre secteurs public et privé qui font intervenir un vaste ensemble de partenaires, y compris le secteur privé, des établissements de recherche, des universités et des organisations non gouvernementales (ONG) et témoignent de la vaste mobilisation du secteur public en faveur du développement. UN وتشمل هذه الاتفاقات شراكات بين القطاعين العام والخاص، تضم طائفة عريضة من أصحاب المصلحة في المجتمع بأسره، بما في ذلك القطاع الخاص، ومعاهد المعرفة، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية، وهي تبين المشاركة الواسعة للجمهور في مسألة التنمية.
    L'initiative énergétique, financée par des partenariats entre secteurs public et privé, et soutenu par la Banque mondiale, constitue encore une fois une attaque directe contre les terres agricoles portoricaines, menaçant la viabilité alimentaire du pays et l'exposant aux pénuries. UN وذكر أن مبادرة الطاقة المموَّلة من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص ويساندها البنك الدولي تشكل بدورها هجوماً مباشراً آخر على الأراضي الزراعية في بورتوريكو وهي تهدِّد الاستدامة الغذائية على صعيدها وتتركها معرّضة أمام حالات نقص الأغذية.
    g) Au Ghana, des programmes de régénération des forêts sont exécutés grâce à des partenariats entre secteurs public et privé. UN (ز) تُنفَّذ برامج إعادة تأهيل الغابات المحميّة المتدهورة في غانا في إطار شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد