ويكيبيديا

    "des partenariats régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات الإقليمية
        
    • شراكات إقليمية
        
    • شراكة أقاليمية
        
    • بالشراكات الإقليمية
        
    • الشراكة الإقليمية
        
    Et si nous défendons le principe de la responsabilité nationale, nous préconisons néanmoins le renforcement des partenariats régionaux et mondiaux pour le développement. UN ولذلك، بينما ندافع عن مبدأ المسؤولية الوطنية، فإننا نحث على تعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل التنمية.
    Le Kazakhstan attache de l'importance à la promotion des partenariats régionaux de lutte contre la pandémie. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على تعزيز الشراكات الإقليمية للتصدي للجائحة.
    La Fédération de Russie a parlé de son expérience dans le domaine des partenariats régionaux, débouchant sur une conception nouvelle des centres écologiques régionaux. UN وأبرز الاتحاد الروسي تجربته مع الشراكات الإقليمية التي تنطوي على مفهوم جديد لمراكز إيكولوجية إقليمية.
    Établir des partenariats régionaux afin d'améliorer la formation pluridisciplinaire ainsi que les initiatives de surveillance et de confinement des maladies. UN إقامة شراكات إقليمية لتعزيز التدريب المتعدد القطاعات، فضلاً عن مراقبة الأوبئة والمبادرات المتعلقة بالملوثات.
    Il est également essentiel de nouer des partenariats régionaux et mondiaux plus solides. UN كما أن الأمر بحاجة ضرورية إلي شراكات إقليمية وعالمية أكثر قوة.
    Établir des partenariats régionaux en vue de faire du commerce le moteur de la croissance grâce à la gestion des connaissances et aux technologies de l'information et de la communication UN دال - شراكة أقاليمية لتشجيع التجارة بوصفها أداة للنمو من خلال إدارة المعارف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Notre expérience nous a enseigné qu'un partenariat mondial efficace se fonde avant tout sur des partenariats régionaux et une appropriation régionale. UN ومن خلال تجربتنا، نرى أن أفضل سبيل لبناء الشراكة العالمية الفعالة هو استنادها إلى الشراكات الإقليمية والملكية الإقليمية.
    Mise en œuvre de plans de gestion intégrée des ressources en eau; renforcement des partenariats régionaux à la faveur du Forum sur l'eau pour la région de l'Asie et du Pacifique UN تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية: تعزيز الشراكات الإقليمية من خلال منتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمياه
    Renforcement des partenariats régionaux pour une croissance économique plus respectueuse de l'environnement dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تعزيز الشراكات الإقليمية بشأن مراعاة تخضير البيئة في النمو الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ
    Convaincu des effets positifs du renforcement des partenariats régionaux, il estime que les défis qui se posent aujourd'hui dans le monde peuvent être mieux affrontés à la faveur du renforcement des capacités d'assistance et de protection des droits de l'homme du Haut-Commissariat. UN وسلـّم بإمكانية تعزيز الشراكات الإقليمية فقال إنه يعتقد أن الوجه الأفضل لمعالجة التحديات العالمية الحالية إنما يتمثل في تعزيز قدرة المفوضية على مساعدة حقوق الإنسان وحمايتها لصالح الجميع.
    L'importance des partenariats régionaux augmente à mesure que les régions prennent les questions de paix et de sécurité en main. UN وأضاف قائلاً إن الشراكات الإقليمية ما برحت تتسم بمزيد من الأهمية فيما أصبحت المناطق تفرض ملكيتها على قضايا السلام والأمن.
    des partenariats régionaux et mondiaux en vue d'éliminer la pauvreté et de renforcer les institutions sont la clef du succès des programmes de promotion de l'état de droit au niveau national. UN وقال إن الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز المؤسسات عناصر أساسية لنجاح البرامج التي تعزز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    La plupart des activités viennent juste de démarrer, et il est encore trop tôt pour dire si elles seront mises en œuvre à travers des partenariats régionaux solides susceptibles de garantir une certaine continuité et la durabilité. UN ذلك أن معظم الأنشطة في هذا المجال قد بدأت لتوها ومن السابق لأوانه كثيرا التنبؤ بما إذا كانت ستنفذ عن طريق نوع الشراكات الإقليمية القوية الذي من شأنه أن يكفل درجة من الاستمرارية والاستدامة.
    Soucieux d'établir des partenariats régionaux ou d'en renforcer en 2012, le Bureau a contribué à l'atelier régional de l'ASEAN sur les situations d'urgence écologique. UN وفي إطار جهود بُذِلَت لبناء وتعزيز الشراكات الإقليمية خلال عام 2012، دعم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حلقة العمل الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن حالات الطوارئ البيئية.
    Le rôle des partenariats régionaux, qui facilitent l'accès aux TIC et renforcent les efforts déployés pour bâtir la société de l'information, a lui aussi été mis en évidence. UN وتحدث بعض المشاركين عن دور الشراكات الإقليمية في المساعدة على تحقيق النفاذ الشامل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعم الجهود التي تُبذل لبناء مجتمع المعلومات.
    Établir des partenariats régionaux sur le renforcement de la sûreté biologique; UN :: إقامة شراكات إقليمية بشأن تعزيز الأمن البيولوجي؛
    La restructuration du FNUAP renforcera donc les moyens dont il dispose pour établir des partenariats régionaux et mieux appuyer les programmes de pays. UN وستؤدي إعادة هيكلة الصندوق إلى تعزيز قدرته على الانخراط في شراكات إقليمية وتعزيز دعمه للبرامج القطرية.
    Nous créons des partenariats régionaux pour produire en commun des cultures vivrières, du bétail et des produits marins. UN ونحن نقيم شراكات إقليمية للعمل المشترك على إنتاج المحاصيل الغذائية وتربية الماشية والمنتجات البحرية.
    Ainsi, il faudrait réfléchir sérieusement à l'idée de créer une organisation des pays en développement qui œuvrerait pour la coopération au service du développement et qui s'appuierait pour ce faire sur des partenariats régionaux, tels que le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، تُعتبر الفكرة الداعية إلى إنشاء منظمة للتعاون الإنمائي بين البلدان النامية بواسطة إقامة شراكات إقليمية من قبيل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أمراً جديرا بأن يُنظر فيه بدقّة.
    31. Le Comité a noté avec satisfaction le rôle joué par ces conférences dans le renforcement des partenariats régionaux et internationaux entre États. UN 31- ولاحظت اللجنة مع الارتياح الدور الذي تؤديه تلك المؤتمرات في بناء شراكات إقليمية ودولية بين الدول.
    D. Établir des partenariats régionaux en vue de faire du commerce le moteur de la croissance grâce à la gestion des connaissances et aux technologies de l'information et de la communication UN دال - شراكة أقاليمية لتعزيز التجارة بوصفها محركا للنمو من خلال إدارة المعرفة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    119. L'observateur de la Commission de l'Union africaine a fait l'éloge des partenariats régionaux instaurés en Afrique pour renforcer l'état de droit, favoriser le développement alternatif et étoffer les capacités notamment sur la base du Programme d'action 2006-2010 sur le renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique. UN 119- وأشاد المراقب عن مفوضية الاتحاد الأفريقي بالشراكات الإقليمية في أفريقيا، لتعزيزها سيادة القانون والتنمية البديلة وبناء القدرات، واستنادها إلى جملة أمور، منها برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا.
    Elles pourraient aussi promouvoir des partenariats régionaux avec la société civile et le secteur privé, surtout là où le besoin de plus de coopération et d'attention régionales se fait sentir. UN وتستطيع هـذه اللجـان أن تواصل تعزيز الشراكة الإقليمية مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على السواء، لا سيما في المناطق التي تستدعي مزيدا من التعاون والاهتمام الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد