Se félicitant que le Gouvernement espagnol ait proposé d'accueillir la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention à l'automne 2007, | UN | وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
En application du mandat adopté dans sa décision 8/CP.4 par la Conférence des Parties à la Convention à sa quatrième session, | UN | وطبقا للولاية المعتمدة بموجب المقرر 8/م أ - 4 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الرابعة، |
En application du mandat adopté par la Conférence des Parties à la Convention à sa quatrième session dans sa décision 8/CP.4, | UN | وعملاً بالولاية المعتمدة في المقرر 8/م أ-4 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الرابعة، |
18. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prendre en considération le calendrier des séances de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, lors de la programmation de ses propres réunions, de façon à aider à garantir une représentation adéquate des pays en développement à ces réunions ; | UN | 18 - تدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاته، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة للمساعدة في ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
Prenant acte de la décision XI/14, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention à sa onzième réunion | UN | وإذ تحيط علما بالمقرر 11/14 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه الحادي عشر( |
Agissant en application du Plan d'action de Bali adopté par la décision 1/CP.13 de la Conférence des Parties à la Convention à sa treizième session qui a défini cinq piliers pour soutenir un nouveau dispositif mondial, | UN | وعملاً بخطة عمل بالي التي اعتُمدت بالمقرر 1/م أ-13 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة، والتي حددت خمس ركائز يؤسَّس عليها في وضع إطار عالمي جديد، |
Agissant en application du Plan d'action de Bali adopté par la décision 1/CP.13 de la Conférence des Parties à la Convention à sa treizième session qui a défini cinq piliers pour soutenir un nouveau dispositif mondial, | UN | وعملاً بخطة عمل بالي التي اعتُمدت بموجب المقرر 1/م أ-13 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة، والتي حددت خمس ركائز يؤسَّس عليها في وضع إطار عالمي جديد، |
Se félicitant que le Gouvernement de la République de Corée ait offert d'accueillir la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention à Changwon, dans la province du Gyeongnam, à l'automne 2011, | UN | وإذ ترحب بعرض حكومة جمهورية كوريا استضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في مدينة تشانغوون بمقاطعة جيونغنام في خريف عام 2011، |
Se félicitant que le Gouvernement espagnol ait proposé d'accueillir la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention à l'automne 2007, | UN | " وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة أسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
Se félicitant que le Gouvernement de la République de Corée ait offert d'accueillir la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention à Changwon, dans la province du Gyeongnam, à l'automne 2011, | UN | وإذ ترحب بعرض حكومة جمهورية كوريا استضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في مدينة تشانغوون، مقاطعة جيونغنام في خريف عام 2011، |
Le Protocole de Kyoto a été adopté par la Conférence des Parties à la Convention à sa troisième session, en décembre 1997, et il est entré en vigueur le 16 février 2005. | UN | وقد اعتُمد بروتوكول كيوتو في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 1997 وبدأ نفاذه في 16 شباط/فبراير 2005. |
Remerciant vivement le Gouvernement argentin d'avoir accueilli la neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention à Buenos Aires du 21 septembre au 2 octobre 2009, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها العميق لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في بوينس آيرس في الفترة من 21 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، |
Remerciant vivement le Gouvernement de la République de Corée d'avoir accueilli la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention à Changwon, du 10 au 21 octobre 2011, | UN | وإذ تعرب عن عميق امتنانها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في مدينة تشانغوون في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، |
Remerciant vivement le Gouvernement argentin d'avoir accueilli la neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention à Buenos Aires du 21 septembre au 2 octobre 2009, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في بوينس آيرس في الفترة من 21 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، |
6. Se félicite de la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention, à sa septième session, de conclure avec le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial un mémorandum d'accord sur le renforcement de la collaboration entre le secrétariat de la Convention et le Fonds; | UN | " 6 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة بأن يبرم مع مجلس مرفق البيئة العالمية مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين الاتفاقية والمرفق؛ |
En ce qui concerne la demande adressée au Secrétaire général de convoquer la dix-huitième Réunion des parties à la Convention, à New York, pendant six jours, du 13 au 20 juin 2008, il est à noter que le calendrier des conférences et des réunions prévoit deux semaines pour une telle réunion des États parties, avec les services auxquels elle a droit. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالبند الذي يطلب إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك لمدة ستة أيام، من 13 إلى 20 حزيران/يونيه 2008، تجدر الإشارة إلى أن جدول المؤتمرات والاجتماعات ينص على أسبوعين من الجلسات لهذا الاجتماع وفقا للمخصصات الموجودة. |
En outre, l'Assemblée souhaitera peut-être prendre acte des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable ayant trait à l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification et inviter le Conseil et l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial ainsi que la Conférence des Parties à la Convention à leur donner effet. | UN | وكذلك قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما باستنتاجات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتصل بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأن تدعو مجلس وجمعية مرفق البيئة العالمية وكذلك مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى وضع هذه الاستنتاجات موضع التنفيذ. |
7. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prier son Groupe de travail sur la traite des personnes de continuer à discuter, à l'une de ses prochaines réunions, de la question de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes ; | UN | 7 - يدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يطلب إلى فريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أن يواصل، في أحد اجتماعاته المقبلة، مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛ |
7. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prier son Groupe de travail sur la traite des personnes de continuer à discuter, à l'une de ses prochaines réunions, de la question de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes ; | UN | 7 - يدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يطلب إلى فريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أن يواصل، في أحد اجتماعاته المقبلة، مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛ |
Le Secrétaire exécutif de la Convention de Stockholm a appelé l'attention sur la décision visant à renforcer la coopération et la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm adoptée par la Conférence des Parties à la Convention à sa quatrième réunion, tenue la semaine précédente. | UN | 57 - وجه الأمين التنفيذي لاتفاقية استكهولم الانتباه إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية في اجتماعه الرابع الذي عُقد في الأسبوع السابق بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
222.2 Le Protocole est ouvert à la signature des Parties à la Convention à Kyoto, pendant la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention, puis au Siège de l'Organisation des Nations Unies du .. (UE) | UN | ٢٢٢-٢ يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷطراف الاتفاقية في كيوتو في أثناء انعقاد المؤتمر الثالث ﻷطراف الاتفاقية، ثم في مقر اﻷمم المتحدة من . )الاتحاد اﻷوروبي( |