Ses résultats devraient être communiqués à la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذه الحلقة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Les rapports seront mis à la disposition des organes subsidiaires à leur dixseptième session et de la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | وسيتاح التقريران للهيئتين الفرعيتين في دورتهما السابعة عشرة ولمؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Il voudra peutêtre aussi examiner un projet de décision sur cette question à soumettre pour examen à la Conférence des Parties, à sa huitième session. | UN | وقد تود أيضاً أن تنظر في مشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
DEUXIÈME PARTIE: MESURES PRISES PAR LA CONFÉRENCE des Parties à sa huitième session | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة |
DEUXIÈME PARTIE: MESURES PRISES PAR LA CONFÉRENCE des Parties à sa huitième session | UN | الجزء الثالث: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة |
DEUXIÈME PARTIE: MESURES PRISES PAR LA CONFÉRENCE des Parties à sa huitième session | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة |
Cette évaluation serait soumise à l'examen de la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | وسيقدم هذا التقييم لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Le Groupe de travail fera rapport à la Conférence des Parties à sa huitième session qui doit se tenir en 2007. | UN | وسيقدم الفريق العامل تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة التي ستُعقد في عام 2007. |
Présentée par la Ministre de l'environnement de l'Espagne en sa qualité de Présidente de la Conférence des Parties à sa huitième session | UN | المقدم من وزير البيئة لإسبانيا، نيابة عن رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة |
Le présent document rend compte des activités prévues et du montant estimatif des ressources correspondantes requises au titre du Fonds supplémentaire, pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات احتياجات التمويل من الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Deuxième partie: Mesures prises par la Conférence des Parties à sa huitième session | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة |
Ouverture de la session par le Président de la Conférence des Parties à sa huitième session | UN | افتتاح الدورة من قبل رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة |
Déclaration du Président de la Conférence des Parties à sa huitième session | UN | بيان يدلي به رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة |
3. Le SBI est invité à examiner et à transmettre à la Conférence des Parties à sa huitième session des recommandations au sujet des dispositions à prendre en vue de la COP/MOP concernant: | UN | 3- الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في التوصيات بشأن الترتيبات الخاصة بمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
Le rapport en date du 23 août 2002, adressé à la Conférence des Parties à sa huitième session porte la cote FCCC/CP/2002/4. | UN | ويرد التقرير المؤرخ في 23 آب/أغسطس 2002 المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة في الوثيقة FCCC/CP/2002/4. |
Il pourrait recommander un projet de conclusions ou de décision à la Conférence des Parties à sa huitième session pour examen et adoption. | UN | وكما قد ترغب في التوصية بمشروع استنتاجات و/أو مشروع مقرر لكي ينظر فيهما ويعتمدهما مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Les Parties pourraient examiner plus avant le projet révisé de cadre uniformisé de présentation et élaborer une recommandation à l'intention de la Conférence des Parties à sa huitième session, selon qu'il convient. | UN | وقد تود الأطراف مواصلة النظر في مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح وصوغ توصية لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة حسب الاقتضاء. |
8. Prie également le secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa huitième session au sujet de résultats de l'Année; | UN | 8- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعد تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عن نتائج السنة الدولية؛ |
La Conférence des Parties a invité le Comité de la science et de la technologie à aider l'OMM à réunir des experts pour l'atelier et à en présenter les résultats à la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مساعدة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جمع الخبراء لهذه الحلقة الدراسية، وإلى عرض نتائج الحلقة على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Le chapitre III expose les mesures que le Comité pourrait envisager à sa sixième session en vue de soumettre des projets de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | ويتضمن الفصل الثالث التدابير المحتمل اتخاذها والممكن أن تنظر فيها لجنة استعراض الاتفاقية في دورتها السادسة بغية تقديم مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Il a invité le secrétariat du SMOC à lui présenter, pour qu'il les examine à sa seizième session, les plans régionaux d'action de suivi, afin qu'un projet de décision sur cette question puisse être recommandé pour examen à la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إتاحة خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالمتابعة للهيئة الفرعية كي تنظر فيها أثناء دورتها السادسة عشرة، بهدف وضع توصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء دورته الثامنة. |
Le SBSTA est également appelé à formuler des conclusions sur les questions visées aux paragraphes 17 et 18 du présent document et à élaborer éventuellement un projet de décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | كما ينتظر أن تضع الهيئة الفرعية استنتاجات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 17 و18 أعلاه، بالإضافة إلى مشروع مقرر محتمل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة. |