A. Date et lieu de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | ألف - موعد ومكان انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
2. À sa trente-deuxième session, le SBI a examiné les dispositions à prendre en vue de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP. | UN | 2- وكانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت، في دورتها الثانية والثلاثين، في ترتيبات عقد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Les séances plénières d'ouverture de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP se tiendront immédiatement après. | UN | وستعقد مباشرة بعد هذا الحفل الجلستان العامتان الافتتاحيتان للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
89. Des renseignements complémentaires sur la réunion de haut niveau feront l'objet d'un additif au présent document après que le Bureau et le gouvernement du pays hôte de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP auront examiné la question plus avant. | UN | 89- وستتاح معلومات إضافية بشأن الجزء الرفيع المستوى في إضافة إلى هذه الوثيقة بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Le SBI a souligné l'importance des principes qui doivent présider aux préparatifs et à l'organisation de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP, à savoir la transparence et le caractère non exclusif. | UN | وشددت الهيئة الفرعية على أهمية مبدأي الشفافية والشمول في الفترة المؤدية إلى الدورة 16 لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وأثناء هاتين الدورتين. |
Il a assuré les Parties qu'il travaillerait en étroite collaboration avec la Présidente de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP pour aider les Parties à obtenir un tel résultat. | UN | وأكد للأطراف أنه سوف يعمل في إطار تعاون وثيق مع رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل مساعدة الأطراف على بلوغ هذه النتائج. |
Le Gouvernement mexicain, en tant qu'hôte de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP, a fait des efforts supplémentaires pour louer à grands frais un deuxième lieu de réunion permettant d'accroître la capacité des locaux de façon à faciliter la participation des organisations admises en qualité d'observateurs. | UN | وقد كانت حكومة المكسيك، بصفتها مستضيفة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، قد بذلت جهوداً إضافية كلفت نفقات كبيرة تحملتها الحكومة من أجل استئجار مكان ثان لتعزيز القدرة الاستيعابية للأماكن المخصصة للدورة وتيسير مشاركة المنظمات المراقبة. |
En attendant que le secrétariat reçoive la liste des candidatures, les membres du Bureau de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP occupant les postes à pourvoir exerceront leur mandat conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وفي انتظار تلقي الأمانة للترشيحات المتفق عليها، سيبقى أعضاء مكتب الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الذين يشغلون المناصب العالقة في مناصبهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
1. Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement des États-Unis du Mexique pour avoir rendu possible la tenue à Cancún de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | 1- يُعربان عن بالغ امتنانهما لحكومة الولايات المكسيكية المتحدة لتمكين الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من الانعقاد في كانكون؛ |
1. Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement des États-Unis du Mexique pour avoir rendu possible la tenue à Cancún de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | 1- يُعربان عن بالغ امتنانهما لحكومة الولايات المكسيكية المتحدة لتمكين الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من الانعقاد في كانكون؛ |
146. Le SBI a remercié le Gouvernement mexicain de s'être attaché à engager un dialogue avec les organisations ayant le statut d'observateur dans le cadre des préparatifs et lors de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 146- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة المكسيك على الجهود التي بذلتها لعقد مناقشات مع المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في إطار التحضيرات التي جرت قبل الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وأثناءهما. |
52. Depuis l'achèvement de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP à Cancún, des travaux sont en cours pour intégrer les tâches supplémentaires de mesure, de notification et de vérification, définies dans les accords de Cancún, dans la planification des programmes et les activités de caractère permanent. | UN | 52- ويستمر العمل منذ الانتهاء من الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في كانكون، المكسيك، لدمج المهام الإضافية المتصلة بالقياس والإبلاغ والتحقق، التي حَدّدتها اتفاقات كانكون، في تخطيط البرامج والأنشطة الجارية. |
17. Rappel: À la demande de la Présidente de la quinzième session de la Conférence des Parties, des consultations ont été engagées lors de la trente-deuxième session du SBI avec les coordonnateurs des groupes régionaux au sujet de la désignation des membres du Bureau de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP. | UN | 17- الخلفية: بناءً على طلب من رئيسة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف بدأت في الدورة الثانية الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ مشاورات لتسمية أعضاء مكتب الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مع منسّقي المجموعات الإقليمية. |
74. Des renseignements complémentaires sur la réunion de haut niveau feront l'objet d'un additif au présent document après que le Bureau et le gouvernement du pays hôte de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP auront examiné la question plus avant. | UN | 74- وسوف يتاح مزيد من المعلومات عن الجزء الرفيع المستوى في إضافة لهذه الوثيقة بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
À ce propos, il rappelle au Groupe de travail spécial la proposition du Président de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP d'aider les Parties à obtenir des résultats dans les négociations menées par les deux groupes de travail spéciaux. | UN | وفي هذا الصدد، يود الرئيس أن يذكر فريق الالتزامات الإضافية بأن رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قد أعرب عن استعداده لمساعدة الأطراف في إنجاح المفاوضات الجارية داخل كل من الفريقين. |
145. Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP. | UN | 145- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
147. Le SBI a examiné la possibilité de tenir une séance de haut niveau entre la conclusion de la trente-deuxième session du SBI et du SBSTA et l'ouverture de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP. | UN | 147- ونظرت الهيئة الفرعية في الخيار المتمثل في عقد دورة رفيعة المستوى بين الدورة الثانية والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
b) Prendre acte des textes issus de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, accueillie du 29 novembre au 10 décembre 2010 par le Gouvernement mexicain; | UN | (ب) أن تحيط علما بنتائج الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اللذين استضافتهما حكومة المكسيك في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
2. La séance inaugurale a été précédée d'une cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement des États-Unis du Mexique pour marquer l'ouverture de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP). | UN | 2- سبق جلسة الافتتاح الرسمي حفل ترحيبي نظمته حكومة الولايات المكسيكية المتحدة بمناسبة افتتاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف). |
19. À la 1re séance, le 28 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties que Mme Andrea Garcia Guerrero (Colombie) et M. Andrej Kranjc (Slovénie), membres du Bureau de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP, avaient engagé des consultations sur cette question mais que les groupes régionaux n'avaient pas encore tous proposé des candidatures. | UN | 19- في الجلسة الأولى، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أخبرت الرئيسة مؤتمر الأطراف بأن السيدة أندريا غارسيا غيريرو (كولومبيا) والسيد أندري كرانش (سلوفينيا)، وهما عضوان في مكتب الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لاجتماع الأطراف/مؤتمر الأطراف، قد بدآ مشاورات بشأن هذه المسألة ولكن الترشيحات لم تكن قد وردت بعد من كل المجموعات الإقليمية. |