Dans cette optique, l'implication des parties prenantes nationales et internationales est indispensable, notamment dans les secteurs de l'environnement, de l'application des lois et du développement, tout comme celle des participants aux missions de sécurité et de maintien de la paix; | UN | هذا يقتضي إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين معاً، بما في ذلك من قطاعات البيئة والإنفاذ والتنمية ومن أولئك العاملين في البعثات الأمنية وبعثات حفظ السلام؛ |
La mission a cependant acquis la certitude que la plupart des parties prenantes nationales et internationales étaient d'accord pour dire qu'il fallait avant tout mettre en place un gouvernement de transition sans exclusive afin de préparer la tenue d'élections nationales. | UN | ومع ذلك، فقد تأكدت بعثة التقييم من أن معظم أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين يجمعون على اعتبار تشكيل حكومة انتقالية جامعة للتحضير للانتخابات الوطنية أمرا ذا أولوية. |
Je leur demande en outre de remédier aux incertitudes entourant les élections, qui risquent de saper la confiance des parties prenantes nationales et internationales dans la trajectoire politique du pays et sa stabilité future. | UN | كما أدعو السلطات الوطنية إلى معالجة أوجه عدم اليقين المحيطة بالانتخابات، التي تهدد بتقويض ثقة أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين في المسار السياسي للبلد واستقراره في المستقبل. |
:: Aide à la création d'un organe viable, composé des parties prenantes nationales et internationales, chargé de surveiller la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive | UN | :: تيسير إنشاء هيئة قابلة للاستمرار تضم أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي لرصد تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع |
Pendant cette transition, il est essentiel, pour assurer la stabilité à long terme, de continuer à mettre l'accent sur la consolidation de la paix ce qui requiert le soutien continu de tous les partenaires de développement, de même que celui des parties prenantes nationales et internationales. | UN | وذكر أنه خلال مرحلة الانتقال يكون استمرار التركيز على بناء السلام عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار في المدى الطويل ويحتاج إلى الدعم المستمر من جانب جميع شركاء التنمية ومن جانب جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le 10 décembre, des parties prenantes nationales et internationales ont adopté le nouveau plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au moyen duquel les organismes des Nations Unies apporteront leur soutien aux initiatives de développement du Burundi, en mettant particulièrement l'accent sur la mise en œuvre de la deuxième phase du document de stratégie. | UN | 44 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، اعتمدت الجهات المعنية الوطنية والدولية إطار عمل الأمم المتحدة الجديد للمساعدة الإنمائية، وستدعم منظومة الأمم المتحدة من خلاله جهود التنمية التي تبذلها بوروندي مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ ورقة استراتيجية بوروندي الجديدة للحد من الفقر. |
Sans un engagement véritable et une volonté politique affirmée de la part des parties prenantes nationales et internationales, il ne sera pas possible de faire de l'égalité des sexes une réalité. | UN | ويستدعي الإعمال الكامل لهدف المساواة بين الجنسين التزاما جادا وإرادة سياسية حازمة من جانب أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين. |
:: Réunions mensuelles de comités des parties prenantes nationales et internationales en vue de favoriser l'application intégrale des dispositions des accords de paix relatives aux femmes | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للجان أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لدعم ورصد التقدم في تنفيذ جميع جوانب اتفاقات السلام فيما يتعلق بالنساء |
A. Recommandations générales à l'intention des parties prenantes nationales et internationales | UN | ألف- توصيات عامة إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Il semble que les attentes à l'égard de la Mission soient déraisonnablement élevées, ce qui alimente la déception des parties prenantes nationales et internationales et l'impression d'une insensibilité aux besoins. | UN | ويبدو أن التوقعات المنتظرة من البعثة عالية على نحو غير واقعي، مما يغذي الشعور بخيبة الأمل في أوساط أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين وتبلور تصورات بعدم الاستجابة للاحتياجات. |
Réunions mensuelles de comités des parties prenantes nationales et internationales en vue de favoriser l'application intégrale des dispositions des accords de paix relatives aux femmes | UN | عقد اجتماعات شهرية للجان أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بهدف دعم ورصد التقدم في تنفيذ جميع جوانب اتفاق (اتفاقات) السلام فيما يتعلق بالنساء |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée d) : L'accès des parties prenantes nationales et internationales aux données scientifiques fiables et à des conseils pratiques aux fins de prise de décision est amélioré | UN | النواتج المقررة لفترة السنتين سعياً إلى تحقيق الإنجاز المتوقع (د): تحسين إمكانيات حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياسية الصحيحة لاتخاذ القرارات. |
:: Prestation de conseils aux comités des parties prenantes nationales et internationales dans le cadre de réunions mensuelles sur l'application intégrale des dispositions des accords de paix relatives aux femmes | UN | :: تقديم المشورة للجان أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين من خلال اجتماعات شهرية بشأن تنفيذ جميع جوانب اتفاق (اتفاقات) السلام فيما يتعلق بالنساء |
Conseils aux comités des parties prenantes nationales et internationales dans le cadre de réunions mensuelles sur l'application intégrale des dispositions des accords de paix relatives aux femmes | UN | تقديم المشورة للجان أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين من خلال اجتماعات شهرية بشأن تنفيذ جميع جوانب اتفاق (اتفاقات) السلام فيما يتعلق بالنساء |
d) Meilleur accès des parties prenantes nationales et internationales à des données scientifiques et des services consultatifs fiables en vue de la prise de décisions | UN | (د) تحسين إمكانية حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنهم من صنع القرار |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, s'est rendu au Burundi les 19 et 20 octobre afin de discuter avec des parties prenantes nationales et internationales de la situation dans le pays, et notamment des préparatifs des élections de 2010. | UN | 18 - وزار وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، بوروندي في يومي 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر للتشاور مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بشأن الحالة في البلد، ولا سيما فيما يخص التحضيرات لانتخابات عام 2010. |
d) Amélioration de l'accès des parties prenantes nationales et internationales à des données scientifiques et à des services consultatifs fiables en vue de la prise de décisions | UN | (د) تحسين إمكانية حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنهم من صنع القرار |
a) i) Création d'un organe de contrôle composé des parties prenantes nationales et internationales chargé de mettre en œuvre les conclusions du dialogue politique sans exclusive | UN | (أ) ' 1` إنشاء هيئة رصد من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ نتائج الحوار السياسي الجامع |
d) Meilleur accès des parties prenantes nationales et internationales à des données scientifiques et des services consultatifs fiables en vue de la prise de décisions | UN | (د) ارتفاع عدد ما يحصل عليه أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي من نصائح قيّمة في الميدان العلمي وميدان السياسات، لمساعدتهم على صنع القرار |
d) Amélioration de l'accès des parties prenantes nationales et internationales à des données scientifiques solides et à des services consultatifs fiables en vue de la prise de décisions | UN | (د) زيادة ما يحصل عليه أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي من نصائح قيمة في الميدان العلمي وميدان السياسات، لمساعدتهم على صنع القرار |
d) Amélioration de l'accès des parties prenantes nationales et internationales à des données scientifiques et à des services consultatifs fiables en vue de la prise | UN | (د) تحسين إمكانية حصول الجهات المعنية الوطنية والدولية على المشورة العلمية والسياساتية السديدة التي تمكنها من صنع القرار |