ويكيبيديا

    "des partis et mouvements politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحزاب والحركات السياسية
        
    • والأحزاب والحركات السياسية
        
    Je lance un appel fraternel à tous les responsables des partis et mouvements politiques engagés dans le processus de paix. UN وفي هذا الإطار، أوجه نداءا أخويا إلى كافة قادة الأحزاب والحركات السياسية المشتركة في عملية السلام.
    des partis et mouvements politiques, ainsi que des médias indépendants, sont devenus des acteurs importants de la vie sociale de notre pays. UN وأصبحت الأحزاب والحركات السياسية ووسائط الإعلام المستقلة أطرافا فاعلة رئيسية في الحياة الاجتماعية في بلدنا.
    Soutien des partis et mouvements politiques à l'idée de l'unité et du développement du mouvement syndical dans le pays. UN تأييد الأحزاب والحركات السياسية لفكرة الوحدة وتطوير حركة نقابات العمال في البلد.
    Le règlement relatif à l'enregistrement des partis et mouvements politiques et à celui des dirigeants prévoit que pour qu'une inscription soit validée, les postes de direction et de prise de décisions doivent être partagés équitablement entre les hommes et les femmes. UN وينص نظام قيد الأحزاب والحركات السياسية وتسجيل مسؤوليها ومديريها على أن شغل المناصب الإدارية وهيئات اتخاذ القرار في المنظمات السياسية بالتكافؤ بين الرجل والمرأة شرط لقيد هذه الأحزاب والحركات.
    Depuis décembre 2004, l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) a désarmé et mobilisé plus de 9 600 ex-combattants, dont 3 000 enfants soldats, qui faisaient partie des Forces armées burundaises et des partis et mouvements politiques de l'opposition. UN فمنذ كانون الأول/ديسمبر 2004، تولت عملية الأمم المتحدة في بوروندي نزع سلاح وتسريح ما يزيد على 600 9 مقاتل سابق منهم 000 3 من الجنود الأطفال، ينتمون إلى القوات المسلحة البوروندية، والأحزاب والحركات السياسية المعارضة.
    Au cours de la période considérée, 6 896 membres des partis et mouvements politiques armés ont été transférés vers le site de cantonnement de Rugazi, qui a été désigné pour le regroupement des combattants devant être intégrés dans la Police nationale. UN 24 - خلال فترة الإبلاغ، تم نقل 896 6 من أعضاء الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة إلى موقع الإيواء في روغازي، الذي تم تخصيصه للمقاتلين المختارين من أجل إدماجهم ضمن صفوف الشرطة الوطنية.
    Comme je l'indiquais dans mon précédent rapport en date du 4 décembre 2003 (S/2003/1146), la plupart des partis et mouvements politiques armés participent désormais au processus de paix. UN 5 - وكما لوحظ في تقريري الماضي، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1146)، فإن معظم الأحزاب والحركات السياسية المسلحة قد انضمت الآن للعملية السلمية.
    Elles sont enfin convenues de démobiliser les membres des Forces armées du Burundi et les combattants des partis et mouvements politiques armés en établissant des listes de personnes à démobiliser et en définissant des critères de démobilisation; tous les autres éléments armés seraient intégrés aux nouvelles forces nationales de défense et de police. UN كذلك اتفق الأطراف على تسريح عناصر القوات المسلحة البوروندية والمحاربين في الأحزاب والحركات السياسية المسلحة على أساس قائمة بالأسماء وطبقا لمعايير محددة؛ ومن المزمع دمج جميع العناصر المسلحة الأخرى في القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن.
    52. La Constitution dispose que le système politique repose sur la formation libre et volontaire et la libre compétition des partis et mouvements politiques, qui doivent respecter les principes démocratiques fondamentaux et refuser la violence comme moyen de promouvoir leurs intérêts individuels. UN 52- ينص الدستور على أن النظام السياسي في الجمهورية التشيكية يقوم على حرية تأسيس الأحزاب والحركات السياسية بناء على خيارات طوعية وعلى المنافسة المفتوحة فيما بينها وفقاً للمبادئ الديمقراطية الأساسية، ورفض العنف كوسيلة لتعزيز المصالح الفردية.
    Aux termes d'un accord conclu entre l'ONUB, le Secrétariat exécutif et les Forces armées burundaises, le retour aux casernes des soldats de ces dernières et le transfert des membres des partis et mouvements politiques armés vers les sites de cantonnement auront lieu simultanément. UN 39 - وحسب اتفاق تم التوصل إليه بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي، والأمانة التنفيذية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، والقوات المسلحة البوروندية ستجري عملية عودة جنود القوات المسلحة البوروندية إلى ثكناتهم بصورة متزامنة مع نقل مقاتلي الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى مواقع التجمع.
    Au 10 mai 2005, quelque 9 630 ex-combattants des Forces armées burundaises et des partis et mouvements politiques armés, dont 2 939 enfants soldats, étaient compris dans le processus national de démobilisation. UN 23 - اعتبارا من 10 أيار/مايو 2005، دخل ما يقارب 630 9 من المقاتلين السابقين بالقوات المسلحة البوروندية، وقوات الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة ضمن عملية التسريح الوطنية، بمن في ذلك 939 2 من الأطفال الجنود.
    Le 29 octobre, le Conseil des ministres a adopté un décret élargissant l'État-major général intégré - en fait un comité national de coordination - de l'armée, afin d'y inclure deux représentants de chacun des partis et mouvements politiques armés moins importants. UN 23 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر مجلس الوزراء مرسوما يقضي بتوسيع نطاق القيادة العامة المشتركة للجيش، وهي في واقع الأمر لجنة تنسيق وطنية، لتضم ممثلين عن كل من الأحزاب والحركات السياسية الأصغر حجما.
    Au 18 octobre 2004, 20 979 membres des partis et mouvements politiques armés avaient été rassemblés dans 12 zones de regroupement préalable au désarmement dans tout le pays. UN 26 - وحتى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بلغ عدد الأفراد المنضوين في الأحزاب والحركات السياسية المسلحة، الذين تم تجميعهم في مناطق التجميع الإثنتي عشرة لمرحلة ما قبل نزع السلاح، في كامل أنحاء البلاد، 979 20 فردا.
    La Constitution dispose que le système politique repose sur la formation libre et volontaire et la libre compétition des partis et mouvements politiques, qui doivent respecter les principes démocratiques fondamentaux et s'abstenir de recourir à la force pour promouvoir leurs intérêts. UN 38- يستند النظام السياسي، بموجب الدستور، إلى حرية وطوعية تشكيل الأحزاب والحركات السياسية وحرية التنافس فيما بينها، فيما يخص المبادئ الديمقراطية الأساسية وهي أحزاب وحركات لا تستخدم القوة كوسيلة لتحقيق مصالحها.
    121. Un atelier sur la < < Participation politique en vue de l'égalité des sexes > > a permis d'entamer un dialogue avec les chefs des partis et mouvements politiques, afin que les partis s'engagent dans leurs stratégies à favoriser concrètement l'égalité des sexes. UN 121- وعُقد اجتماع عمل بشأن " المشاركة السياسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين " بهدف إيجاد مساحة للحوار مع سلطات الأحزاب والحركات السياسية من أجل تعزيز الالتزام بإدماج قضية المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الحزبية.
    50. La Constitution dispose que le système politique repose sur la formation libre et volontaire et la libre compétition des partis et mouvements politiques, qui doivent respecter les principes démocratiques fondamentaux et refuser la violence comme moyen de promouvoir leurs intérêts individuels. UN 50- ينص الدستور على أن النظام السياسي في الجمهورية التشيكية يقوم على حرية تأسيس الأحزاب والحركات السياسية بناء على خيارات طوعية وعلى المنافسة المفتوحة فيما بينها وفقاً للمبادئ الديمقراطية الأساسية ورفض العنف كوسيلة لتعزيز المصالح الفردية.
    :: La loi cadre 1475 de 2011, portant adoption de règles d'organisation et de fonctionnement des partis et mouvements politiques, des processus électoraux et d'autres dispostions : a permis l'établissement d'un pourcentage minimum (30%) de participation féminine sur les listes électorales des partis politiques, d'où sont élus plus de cinq titulaires (Art. 28). UN :: القانون التشريعي 1475 لعام 2011، الذي بموجبه تُعتمد قواعد تنظيم وعمل الأحزاب والحركات السياسية والعمليات الانتخابية، وتتقرر أحكام أخرى: حُددت نسبة مئوية دنيا (30 في المائة) لمشاركة المرأة في قوائم الأحزاب السياسية بالنسبة إلى الوظائف التي تشغل بالانتخاب الشعبي والتي يخصص لها أكثر من 5 مقاعد (المادة 28).
    Au 15 août, 16 491 ex-combattants des Forces armées burundaises (FAB) et des partis et mouvements politiques armés participaient à la démobilisation nationale, dont 2 909 enfants liés aux forces combattantes et 485 combattantes. UN 18 - لغاية 15 آب/أغسطس، كان قد انخرط 491 16 من المقاتلين السابقين من القوات المسلحة البوروندية والأحزاب والحركات السياسية المسلحة في العملية الوطنية للتسريح، ومن ضمنهم 2909 أطفال منتسبين إلى القوات المقاتلة و485 من المقاتلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد