ويكيبيديا

    "des partis politiques du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحزاب السياسية في
        
    Toutes les sections des partis politiques du pays recevront une brochure contenant des conseils quant à la manière d'inciter des femmes plus nombreuses à inscrire leur nom sur les listes de candidats. UN وسوف تتلقى كل فروع الأحزاب السياسية في كل أنحاء البلد منشورا يتضمن مشورة جيدة بشأن حفز المزيد من النساء على التقدم بأسمائهن للإدراج في قوائم الترشيح الحزبية.
    L'appui fourni par ces centres contribuera dans une large mesure à renforcer la capacité des partis politiques du Kosovo de participer efficacement et équitablement aux élections municipales. UN وسوف يكون هذا الدعم عاملا حاسما في تطوير قدرة الأحزاب السياسية في كوسوفو على التنافس بفعالية ونزاهة في الانتخابات البلدية.
    En mai 2012, 37 partis politiques étaient inscrits au registre des partis politiques du Monténégro. UN 243- وفي أيار/مايو 2012 كان هناك 37 حزباً سياسياً مسجلاً في سجل الأحزاب السياسية في الجبل الأسود.
    Prenant note des résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, et ayant à l’esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, et ayant à l'esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, et ayant à l'esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, et ayant à l'esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Du 13 au 17 octobre, une conférence des partis politiques du Sud-Soudan s'est tenue à Djouba, à laquelle ont participé 24 partis politiques, dont le Parti du congrès national. UN وفي الفترة من 13 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مؤتمر كل الأحزاب السياسية في جنوب السودان في جوبا، بمشاركة 24 حزبا سياسيا، بما في ذلك حزب المؤتمر الوطني.
    Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, et ayant à l'esprit les points de vue divergents des partis politiques du territoire sur la question du statut futur du territoire, UN إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لاختلاف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    :: Promotion, par des réunions mensuelles avec les représentants de 30 partis politiques enregistrés et de 250 groupes de la société civile, d'un dialogue sur le renforcement et la rationalisation du système des partis politiques du Libéria (regroupement des forces politiques pour réduire le nombre des partis) UN :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي 30 حزبا سياسيا مسجلا و 250 جماعة من جماعات المجتمع المدني، بشأن تعزيز وترشيد نظام الأحزاب السياسية في ليبريا (توحيد الأحزاب السياسية البالغ عددها 30 حزبا، بحيث يقل هذا العدد).
    Le deuxième projet, reconduit sous le titre de < < Les femmes sont capables de faire de la politique II > > , est axé sur une formation spéciale pour les femmes militant au sein des partis politiques du Monténégro, quels que soient leur appartenance politique, nationale ou religieuse, leur situation familiale et leur niveau d'instruction. UN وركِّز المشروع الثاني، الذي تم تمديده بوصفه " المرحلة الثانية من مشروع `المرأة قادرة على خوض السياسة` " ، على قيام الأحزاب السياسية في الجبل الأسود بتوفير تدريب خاص للنساء، بغض النظر عن انتمائهن السياسي، وخلفيتهن القومية أو الدينية، وخلفيتهن الأسرية أو التربوية.
    Au plan national a été créé en 2002 le Conseil provisoire du forum de femmes des partis politiques du Nicaragua, avec l'appui de la Commission de la femme, de l'enfance et de la famille du PARLACEN. UN 79 - وعلى الصعيد الوطني تم توحيد مجلس الإدارة المؤقت لمحفل نساء الأحزاب السياسية في نيكاراغوا، وذلك بدعم من لجنة المرأة والطفولة والأسرة التابعة للبرلمان (PARLACEN).
    Bien que ces partis ne participent plus aux travaux du Comité, le Président a promis de présenter la proposition de révision de la Constitution de transition au Forum des partis politiques du Sud-Soudan, organe établi suite aux résolutions adoptées par la conférence qui a réuni l'ensemble des partis en octobre 2010, sous la direction du Président. UN ورغم أن هذه الأحزاب لم تعد تشارك في اللجنة، وعد الرئيس بعرض الدستور الانتقالي المعدل المقترح على منتدى الأحزاب السياسية في جنوب السودان، وهو الهيئة المنشأة لمتابعة قرارات تشرين الأول/أكتوبر 2010 للمؤتمر الجامع لكل الأحزاب، برئاسة الرئيس.
    Bien que la loi guyanienne interdise l'incitation à la haine raciale ou ethnique et que le Comité des relations ethniques surveille l'application de certaines de ces mesures, la plupart des partis politiques du pays ont souvent recours à l'argument de la race pour obtenir un soutien politique. UN ورغم أن غيانا سنت أحكاماً قانونية تمنع التحريض على الكراهية العرقية أو الإثنية وأن لجنة العلاقات الإثنية تشرف على تنفيذ بعض هذه التدابير()، فإن استخدام العرق لكسب الدعم السياسي ممارسة مألوفة لدى معظم الأحزاب السياسية في البلد.
    Promotion, par des réunions mensuelles avec les représentants de 30 partis politiques enregistrés et de 250 groupes de la société civile, d'un dialogue sur le renforcement et la rationalisation du système des partis politiques du Libéria (regroupement des forces politiques pour réduire le nombre des partis) UN تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي 30 حزبا سياسيا مسجلا و 250 جماعة من جماعات المجتمع المدني، بشأن تعزيز وترشيد نظام الأحزاب السياسية في ليبريا (توحيد نظام الأحزاب السياسية البالغ عددها 30 حزبا، بما يصل بها إلى عدد أقل)
    Lors de la Première Rencontre des Forums des femmes des partis politiques centraméricains, les 19 et 20 mars 1998, au Parlement centraméricain, Mme Flora Escobar de Ramos Présidente du Forum national des femmes des partis politiques du Guatemala, a souligné que la participation des femmes à la vie politique se heurtait à certaines limitations, parmi lesquelles elle a ajouté qu'il convenait de mentionner : UN وفي الملتقى الأول لمحافل عضوات الأحزاب السياسية بأمريكا الوسطى، المنعقد يومي 19 و 20 آذار/مارس 1998 في برلمان أمريكا الوسطى، ذكرت المحامية فلورا إسكوبار ده راموس، رئيسة المحفل الوطني لعضوات الأحزاب السياسية في غواتيمالا، أن هناك عوائق تحول دون مشاركة المرأة في الحلبة السياسية، يجدر بالذكر منها ما يلي:
    Tandis que le FRODEBU (Front pour la démocratie au Burundi) et tous les autres membres des partis politiques du G-7 (hutus) ainsi que le CNDD/FDD (aile de Nkurunzina) exigeaient que le calendrier prévu soit respecté, les partis politiques du G-10 (tutsis) demandaient que de nombreuses conditions soient remplies avant la tenue des élections. UN ففي حين طالبت الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية وجميع الأعضاء الآخرين للأحزاب السياسية المنتمية إلى مجموعة السبعة (الهوتو) فضلا عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا)، باحترام الجدول الزمني للانتخابات، أثارت الأحزاب السياسية في مجموعة العشرة (التوتسي) العديد من الشروط التي ينبغي الوفاء بها قبل إجراء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد